"السوق الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • le marché intérieur
        
    • du marché intérieur
        
    • le marché interne
        
    • du marché interne
        
    • marché intérieur de
        
    • un marché intérieur
        
    • marché intérieur est
        
    • son marché intérieur
        
    L'élément principal de la stratégie de rapprochement est la préparation des pays associés à l'intégration dans le marché intérieur de l'Union. UN ويتمثل العنصر اﻷساسي في الاستراتيجية لتضييق الفجوة في إعداد الدول المنتسبة للاندماج في السوق الداخلية للاتحاد.
    Inégalités de rendement possibles dans le secteur industriel orienté vers le marché intérieur. UN وإمكانية وجود تفاوتـات داخل القطاع الصناعي الموجه نحو السوق الداخلية.
    En 1991, à la suite de l'effondrement du gouvernement précédent, les stocks des anciennes forces armées sont apparus sur le marché intérieur. UN ففي عام 1991، أدى انهيار الحكومة السابقة إلى تدفق مخزونات القوات المسلحة السابقة إلى السوق الداخلية.
    L'emploi des étrangers dans deux catégories majeures n'est pas fonction des besoins du marché intérieur, et les capacités individuelles répondent à ces besoins. UN وعمل الأجانب في فئتين رئيسيتين لا يستند إلى احتياجات السوق الداخلية أو القدرات الفردية على تلبية هذه الاحتياجات.
    Nous faisons un effort concerté pour produire davantage de pétrole brut et de gaz naturel afin de pourvoir aux besoins du marché intérieur ainsi que pour l'exportation. UN كما نبذل جهودا متضافرة لإنتاج مزيد من النفط الخام والغاز الطبيعي تلبية لاحتياجات السوق الداخلية فضلا عن التصدير.
    Le Gouvernement a également installé des inspecteurs des ressources minérales dans les bureaux d'achat de diamants à Monrovia afin de surveiller et de tenir un registre des achats effectués chaque jour sur le marché interne. UN كما ألحقت الحكومة مفتشي معادن بمكاتب الشراء في منروفيا لرصد مشتريات الماس اليومية من السوق الداخلية والاحتفاظ بسجل لها.
    le marché intérieur représente seulement 3 à 5 % de la production totale : l'industrie des noix du Brésil est donc fortement tributaire des exportations. UN وبما أن السوق الداخلية لا تمثل سوى ٥,٣ في المائة من مجموع الانتاج، فإن صناعة الجوز البرازيلي تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات.
    Vérification de la légalité des bois sur le marché intérieur de l'Union européenne Séance 3. UN التحقق من المشروعية في السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي
    Ils pourront adopter des objectifs plus ambitieux que ceux qui sont prévus dans cette directive, à condition que cela ne fausse pas le marché intérieur ni n'empêche les autres Etats membres d'atteindre leurs propres objectifs. UN وسيسمح للدول اﻷعضاء بتطبيق أهداف أعلى من تلك اﻷهداف المحددة في التوجيهات، بشرط تلافي تشوه السوق الداخلية وعدم إعاقة الجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء اﻷخرى لبلوغ أهدافها الخاصة.
    Les travailleurs aux salaires les plus élevés étaient ceux des branches qui pouvaient exploiter activement une situation de monopole sur le marché intérieur et vendre avec profit leur production sur le marché mondial. UN وكان العمال الذين تقاضوا أعلى المرتبات هم عمال الفروع التي استطاعت أن تستغل حالة في السوق الداخلية تتميز بالاحتكاروأن تبيع بربح إنتاجها في السوق العالمية.
    Cela pourrait indiquer un retour aux schémas antérieurs, selon lesquels l’emploi dans le secteur industriel est dominé par les hommes, qui y exercent en priorité des activités liées aux techniques de pointe à forte intensité de capital, ce qui rappelle la façon dont la main-d’oeuvre est utilisée dans les industries protégées, tournées vers le marché intérieur. UN وقد يشير ذلك الى رده إلى أنماط العمالة السابقة في مجال الصناعة التي يهيمن عليها الرجل وتؤثر فيها القولبة النمطية عن الجنسين في وظائف التكنولوجيات العالية والعمليات كثيفة رأس المال، وهي من بقايا نمط استخدام العمالة في الصناعات الخاضعة للحماية والموجهة نحو السوق الداخلية.
    Les Présidents ont salué la conclusion des négociations entre l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie sur l'accord de libre-échange des produits agricoles, qui constituera un préalable important à l'intégration des États de la Baltique dans le marché intérieur de l'Union européenne. UN ورحب الرؤساء باختتام المفاوضات بين إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بشأن اتفاق التجارة الحرة في المنتجات الزراعية، الذي سيهيئ شرطا أساسيا هاما لاندماج دول البلطيق في السوق الداخلية للاتحاد اﻷوروبي.
    La position dominante s'entend d'une entreprise ou d'un groupe d'entreprises dont les activités occupent, sur le marché intérieur ou une partie substantielle de celui—ci, une situation dominante caractérisée par un monopole ou une concentration manifeste de la puissance économique. UN يقصد بالمركز السوقي المهيمن وجود شركة أو مجموعة شركات تحتل أنشطتها في السوق الداخلية إما حصة كبيرة من السوق أو حصة مهيمنة متميزة باحتكار أو تركز واضح للقوة الاقتصادية.
    Le Gouvernement a indiqué en outre que l'inscription de la kétamine au Tableau I de la Convention de 1971 n'entraînerait pas de réduction du volume de vente sur le marché intérieur et que, par conséquent, la proposition de la Chine ne soulevait aucune objection de la Fédération de Russie. UN وأفادت كذلك بأنَّ إدراج الكيتامين في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971 لن يترتب عليه انخفاض الكمية المبيعة في السوق الداخلية ومن ثمَّ فإنَّ الاتحاد الروسي لا يعترض على اقتراح الصين.
    Cet accord a pour objet de créer un partenariat économique de grande ampleur qui élargit le marché intérieur de l'Union européenne aux États participant à l'AELE. UN والغرض من هذا الاتفاق هو إقامة شراكة اقتصادية شاملة توسع نطاق السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي بحيث تشمل مشاركة الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة.
    Pour ce qui est de la demande, la taille limitée du marché intérieur explique le rôle vital des exportations, qui soutiennent la demande globale de produits agricoles et manufacturés et de services chypriotes. UN ومن ناحية الطلب، وبسبب صغر حجم السوق الداخلية تضطلع الصادرات بدور حيوي في استكمال إجمالي الطلب على المنتجات القبرصية الزراعية والمصنعة والخدمات.
    Pour ce qui est de la demande, la taille limitée du marché intérieur explique le rôle vital des exportations, qui soutiennent la demande globale de produits agricoles, minéraux et manufacturés et de services chypriotes. UN ومن ناحية الطلب، فإنه نظراً لصغر حجم السوق الداخلية تعد الصادرات ذات أهمية حيوية في تكملة إجمالي الطلب على المنتجات القبرصية الزراعية والمصنعة والخدمات.
    Pour ce qui est de la demande, la taille limitée du marché intérieur explique le rôle vital des exportations, qui soutiennent la demande globale de produits agricoles et manufacturés et de services chypriotes. UN ومن ناحية الطلب، فإن صغر حجم السوق الداخلية أدى إلى اضطلاع الصادرات بدور حيوي في استكمال إجمالي الطلب على المنتجات القبرصية الزراعية والمصنعة والخدمات.
    En connaissant le pays d'origine, on peut déterminer s'il existe des flux illicites d'armes à feu depuis, via ou vers un autre pays ou sous-région, ou si le marché interne fournit lui-même les armes à feu en circulation. UN وتتيح معرفة بلد المنشأ تحديد ما إذا كانت هناك تدفقات غير مشروعة للأسلحة النارية إلى بلد أو منطقة دون إقليمية أو انطلاقا منهما أو عن طريقهما، أو ما إذا كانت السوق الداخلية هي التي تورِّد الأسلحة النارية المتداوَلة.
    Les produits alimentaires nationaux devront représenter plus de 80 % du marché interne d'ici à 2014. UN فالمنتجات الغذائية المحلية ينبغي أن تغطي أكثر من 80 في المائة من احتياجات السوق الداخلية بحلول عام 2014.
    Les pays comme le Cambodge, qui dépendent largement des produits de base et ne disposent que d'un marché intérieur limité et d'une base de ressources réduite, ont besoin d'un allégement de la dette pour poursuivre leurs activités de développement et éviter de voir leurs efforts réduits à néant. UN إن البلدان التي تعتمد إلى حد كبير، مثل كمبوديا، على المنتجات اﻷساسية وليس لها سوى السوق الداخلية وقاعــدة موارد محدودة تحتاج إلى التخفف من عبء الديون لمواصلة أنشطتها اﻹنمائية وتجنب فقد ما تحقق بالفعل.
    Le taux d'application des directives concernant le marché intérieur est passé, dans ces huit nouveaux États membres, d'environ 94 % en 2004 à plus de 98 % en 2006. UN كما أحرز الأعضاء الجدد المزيد من التقدم فيما يتعلق بتنفيذ توجيهات السوق الداخلية للاتحاد الأوروبي، حيث زادت نسبة التوجيهات المنفذة من حوالي 94 في المائة إلى ما يفوق 98 في المائة بين عامي 2004 و 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus