"السويد أن" - Traduction Arabe en Français

    • la Suède
        
    • suédoise a indiqué que
        
    la Suède considère cette tâche importante comme répondant à ses propres intérêts bien compris. UN وترى السويد أن هذه المهمة الحاسمة تخدم مصلحتها على أكمل وجه.
    la Suède admet que combattre le terrorisme exige une approche multiforme tant à l'échelle nationale qu'internationale. UN تدرك السويد أن مكافحة الإرهاب تتطلب نهجا متعدد الجوانب على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    la Suède a l'intention de revenir sur cette question au moment de l'examen du point de l'ordre du jour approprié. UN وتعتزم السويد أن تعود الى هذه القضية في إطار البند المناسب في جدول اﻷعمال.
    la Suède estime que la crise aiguë qui sévit au Nicaragua est de nature fondamentalement politique. UN وترى السويد أن اﻷزمة الحادة في نيكاراغـوا ذات طبيعة سياسية أساسا.
    La délégation suédoise a indiqué que sa contribution pour 2002, qui s'élevait à 165 millions de couronnes suédoises, était en hausse de 3 % par rapport à celle de l'année précédente. UN وأعلن وفد السويد أن مساهمة حكومته لعام 2002، البالغ قدرها 165 مليون كرونة سويدية، تشكل زيادة قدرها 3 في المائة على مساهمة العام السابق.
    85. la Suède entend participer activement au processus de restructuration du FEM et à la reconstitution de ses ressources. UN ٨٥ - تعتزم السويد أن تشارك بنشاط في عملية إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية وتغذيته.
    la Suède aimerait voir une interaction plus étroite entre les programmes humanitaires et les opérations de maintien de la paix. UN وتود السويد أن ترى تفاعلا أوثق بين البرامج اﻹنسانية وعمليات حفظ السلام.
    la Suède estime que ces efforts devraient également porter sur les mines navales et les armes à laser aveuglantes. UN وتعتبر السويد أن هذه الجهود يجب أن تشمل أيضا اﻷلغام البحرية وأسلحة الليزر التي تسبب العمى.
    Le représentant de la Suède indique que la Fédération de Russie n'est pas coauteur du projet de résolution. UN وذكر ممثل السويد أن الاتحاد الروسي ليس في عداد مقدمي مشروع القرار.
    la Suède souhaiterait que ces deux parties soient regroupées en une seule section de préambule afin d'éliminer les répétitions. UN وتود السويد أن ترى دمج الجزءين ضمن جزء واحد متعلق بالديباجة لإزالة التداخل في هذا السياق.
    Depuis 2006, la Suède peut aussi coopérer avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, créé en 2002. UN ومنذ عام 2006، بات باستطاعة السويد أن تتعاون أيضاً مع المحكمة الخاصة بسيراليون المنشأة في عام 2002.
    Le représentant de la Suède annonce que son pays s'est porté coauteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل السويد أن السويد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Elle a appelé le Gouvernement de la Suède à adopter des lois et à prendre des mesures efficaces pour donner suite aux recommandations de manière effective, notamment à celles qu'elle lui avait faites. UN وطلبت إيران إلى حكومة السويد أن تعتمد من القوانين وتتخذ من التدابير الفعالة ما يمكنها من معالجة التوصيات بشكل فعال بما فيها تلك التي قدمتها جمهورية إيران الإسلامية.
    Il a également félicité les États d'avoir appelé la Suède à reconnaitre les droits fonciers et territoriaux des Samis mais a ajouté qu'il était nécessaire de recueillir leur consentement et de les consulter pleinement. UN وأشاد أيضاً بالدول التي طلبت إلى السويد أن تعترف بأراضي شعب الصامي وبحقوقه في تلك الأراضي واستدرك قائلاً إنه لا بد من الحصول على موافقة شعب الصامي وإجراء مشاورات كاملة معه.
    Il a appelé la Suède à prendre sérieusement en compte les recommandations relatives à la lutte contre la discrimination à l'égard des migrants et d'autres personnes. UN وطلب إلى السويد أن تنظر بجدية في التوصيات المتعلقة بمكافحة التمييز ضد المهاجرين وغيرهم من السكان في السويد.
    la Suède tient à souligner qu'elle appuie l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes. UN وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    la Suède aimerait que soit mis à la disposition du Secrétaire général un mécanisme permanent chargé de procéder à des enquêtes, en complément des missions du Conseil de sécurité. UN وتود السويد أن ترى إنشاء آلية دائمة لتقصي الحقائق توضع تحت تصرف الأمين العام، كجزء مكمل للبعثات الموفدة من مجلس الأمن.
    L'observateur de la Suède a souligné que le protocole interdirait l'implication d'enfants dans des conflits armés, ce qui était un progrès notable. UN وأوضح المراقب عن السويد أن البروتوكول يقضي بحظر استخدام الأطفال في المنازعات المسلحة وهذا يشكل إنجازا هاما.
    Le représentant de la Suède annonce que le Canada, le Danemark, l'Irlande, le Liechtenstein, Malte et les Pays-Bas se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل السويد أن أيرلندا والدانمرك وكندا ولختنشتاين ومالطة وهولندا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Vu les contraintes de temps, la Suède souhaite insister sur quatre questions sur lesquelles il y a des raisons de s'inquiéter. UN ونظرا لضيق الوقت، تود السويد أن تركز الاهتمام على أربع مسائل تدعو إلى القلق.
    5. La délégation suédoise a indiqué que la promotion et le respect des droits de l'homme étaient une priorité pour la Suède et qu'ils constituaient l'une des pierres angulaires de la politique étrangère du pays. UN 5- أعلن وفد السويد أن تعزيز حقوق الإنسان واحترامها هما إحدى الأولويات بالنسبة إلى السويد كما يشكلان حجر الزاوية في سياسة البلد الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus