la Suède sera particulièrement heureuse de participer aux délibérations portant sur le rapport du Secrétaire général relatif à un programme pour le développement. | UN | وتتطلع السويد إلى اﻹسهام في المداولات التي ستجري حول التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بعنوان خطة للتنمية. |
la Suède a indiqué que le parquet travaillait à la spécialisation de certains procureurs dans la lutte contre les violences familiales. | UN | وأشارت السويد إلى أنَّ النيابة العامة تعمل على ضمان تخصُّص أعضاء النيابة العامة لمكافحة العنف المنـزلي. |
la Suède n'a pas adhéré à son Protocole no 12 sur l'interdiction générale de la discrimination, lequel n'a donc pas été incorporé dans le droit suédois. | UN | ولم تنضم السويد إلى البروتوكول 12 لهذه الاتفاقية المتعلق بفرض حظر عام للتمييز. |
Elles font l'objet d'un arrêté d'expulsion de la Suède vers la République démocratique du Congo. | UN | وقد صدر لهما أمر ترحيل من السويد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Elles font l'objet d'un arrêté d'expulsion de la Suède vers la République démocratique du Congo. | UN | وقد صدر لهما أمر ترحيل من السويد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
1.1 Les requérants sont E. J. et d'autres personnes, toutes de nationalité azerbaïdjanaise, qui se trouvent actuellement en Suède en attente d'expulsion vers l'Azerbaïdjan. | UN | 1-1 أصحاب الشكوى هم إ. ج. وآخرون، وجميعهم مواطنون أذربيجانيون وينتظرون حالياً الترحيل من السويد إلى أذربيجان. |
Ayant procédé aux consultations habituelles, je tiens à vous informer que j'entends ajouter la Suède à la liste des pays fournisseurs de contingents à la MINURSO. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي إضافة السويد إلى قائمة البلدان التي تساهم بأفراد عسكريين في البعثة. |
la Suède apporte son soutien à de nombreux pays par le biais de ses contributions aux opérations de l'ONU. | UN | ويصل الدعم الذي تقدمه السويد إلى بلدان كثيرة عن طريق المساهمة في عمليات الأمم المتحدة. |
Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de la Suède | UN | رسالة موجهة من ممثل السويد إلى الأمين العام |
Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Suède | UN | رسالة موجهة من ممثل السويد إلى رئيس مجلس الأمن |
L'Indonésie a également salué l'initiative prise par la Suède de conduire des dialogues bilatéraux sur les droits de l'homme, y compris avec l'Indonésie. | UN | ورحبت إندونيسيا أيضاً بمبادرة السويد إلى البدء في حوارات ثنائية بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك مع إندونيسيا. |
La mère et la fille sont en attente d'expulsion de Suède vers le Bangladesh. | UN | وهما حالياً بانتظار الترحيل من السويد إلى بنغلاديش. |
1. Le requérant est M. L. J. R. C., de nationalité équatorienne, né en 1977, actuellement en attente d'expulsion de Suède vers l'Équateur. | UN | خ. ر. ث.، وهو مواطن إكوادوري، مولود في عام 1977، ويواجه حالياً الإبعاد من السويد إلى إكوادور. |
1.1 Le requérant est M. M., né en 1978, en attente d'expulsion de la Suède vers l'Azerbaïdjan, son pays d'origine. | UN | المولود في عام 1978، وهو حالياً في انتظار ترحيله من السويد إلى أذربيجان بلده الأصل. |
1.1 Le requérant est M. M., né en 1978, en attente d'expulsion de la Suède vers l'Azerbaïdjan, son pays d'origine. | UN | المولود في عام 1978، وهو حالياً في انتظار ترحيله من السويد إلى أذربيجان بلده الأصل. |
1.1 Le requérant est T. A., Azerbaïdjanais en attente d'expulsion de la Suède vers l'Azerbaïdjan. | UN | ع.، وهو مواطن أذربيجاني ينتظر ترحيله من السويد إلى أذربيجان. |
La requérante et sa famille étaient en attente d'expulsion de la Suède vers l'Azerbaïdjan au moment de la soumission de la requête. | UN | وعند تقديم البلاغ، كانت صاحبة الشكوى وأفراد أسرتها ينتظرون ترحيلهم من السويد إلى أذربيجان. |
1.1 Les requérants sont E. J. et d'autres personnes, toutes de nationalité azerbaïdjanaise, qui se trouvent actuellement en Suède en attente d'expulsion vers l'Azerbaïdjan. | UN | 1-1 أصحاب الشكوى هم إ. ج. وآخرون، وجميعهم مواطنون أذربيجانيون وينتظرون حالياً الترحيل من السويد إلى أذربيجان. |
La transformation de la Suède en une société davantage multiethnique et multiconfessionnelle a accru la prise de conscience selon laquelle les relations, notamment avec le monde musulman, doivent être développées et pas seulement avec les voisins méditerranéens de l'UE. | UN | وقد زاد تحول السويد إلى مجتمع متعدد الأعراق ومتعدد الأديان إدراك أن العلاقات مع العالم الإسلامي على الأخص، يجب أن تنمى وبصورة رئيسية مع جيران الاتحاد الأوروبي في منطقة البحر المتوسط. |
Cette proportion va de 8 % en Suède à 21 % aux États-Unis. | UN | فهي تتراوح من حوالي ٨ في المائة في السويد إلى ٢١ في المائة في الولايات المتحدة. |