De plus, les attachés de police suisses stationnés à l'étranger et les agents de liaison étrangers détachés en Suisse contribuent à la coordination entre les autorités des États parties concernés. | UN | وعلاوة على ذلك، يُسهم ضباط الشرطة السويسريون المكلفون بالعمل في الخارج وضباط الاتصال الأجانب المنتدبون للعمل في سويسرا فيما يتعلق بالتنسيق بين سلطات الدول الأطراف المعنية. |
Espace économique européen, ressortissants suisses, et personnes à leur charge | UN | الرعايا في دول المنطقة الاقتصادية الأوروبية والرعايا السويسريون وذويهم |
Les suisses sont fiers d'être connus comme ayant l'un des meilleurs systèmes d'enseignement du monde. | UN | ويفتخر السويسريون بأن لديهم أفضل نظام تربية وتعليم مشهود له في العالم. |
Les opérations de validation par des spécialistes suisses du classement avaient produit un taux de confirmation de plus de 90 %. | UN | وأسفرت عملية التثبيت التي أجراها أخصائيو التصنيف السويسريون عن معدل اعتماد أكبر من ٩٠ في المائة. |
Pour ce qui était des prestations d'assurance maladie, les fonctionnaires suisses couvraient pratiquement l'intégralité des dépenses, alors que la couverture sociale des fonctionnaires des États-Unis était subventionnée par l'employeur. | UN | وفيما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي، يدفع موظفو الخدمة المدنية السويسريون ما يكاد يكون التكلفة الكاملة للتغطية. |
Les opérations de validation par des spécialistes suisses du classement avaient produit un taux de confirmation de plus de 90 %. | UN | وأسفرت عملية التثبيت التي أجراها أخصائيو التصنيف السويسريون عن معدل اعتماد أكبر من ٩٠ في المائة. |
Pour ce qui était des prestations d'assurance maladie, les fonctionnaires suisses couvraient pratiquement l'intégralité des dépenses, alors que la couverture sociale des fonctionnaires des États-Unis était subventionnée par l'employeur. | UN | وفيما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي، يدفع موظفو الخدمة المدنية السويسريون ما يكاد يكون التكلفة الكاملة للتغطية. |
Les experts suisses ont promu activement le principe selon lequel le parlement devrait intégrer 30% de femmes au moins. | UN | وشجع الخبراء السويسريون بنشاط المبدأ القاضي بأن يضم البرلمان نسبة 30 في المائة على الأقل من النساء. |
En 2006, les citoyens suisses ont approuvé les amendements à la loi sur l'asile par référendum. | UN | ففي عام 2006، وكما ذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان، أقر المواطنون السويسريون في استفتاء تعديلات لقانون اللجوء. |
Eh bien, tu sais ce que les suisses ont fait durant la seconde guerre mondiale ? | Open Subtitles | نعم, حسناً, أتعلم ما فعله السويسريون في الحرب العالمية الثانية؟ |
Les acheteurs suisses attendent. J'ai obtenu 35 millions de dollars. | Open Subtitles | البائعون السويسريون في انتظار أوصلتهم إلى 35 مليون دولار |
Il n'y a pas de mal à se détendre avant de recevoir nos amis suisses. | Open Subtitles | لاشيء خطأ في خلق بعض التوقعات لأصدقائنا السويسريون |
La nouvelle horloge, qui fait fulminer les suisses. | Open Subtitles | الساعة الجديدة، تلكَ التي السويسريون مهتاجون عليها |
Les suisses sont très coulants. | Open Subtitles | السويسريون معروفون بأنهم متساهلون بشأن بعض الإجراءات الرسميّة |
Les fonctionnaires suisses finançaient la moitié du coût de leurs prestations de pension, alors qu'aux États-Unis, l'employeur prenait en charge plus de la moitié de ce coût. | UN | فموظفو الخدمة المدنية السويسريون يدفعون نصف تكلفة استحقاقات المعاشات التقاعدية، في حين أن الولايات المتحدة تدفع أكثر من نصف هذه الاستحقاقات الى موظفيها. |
Nous comprenons bien le malaise que les parties ressentent face à cette idée mais nous savons également que les Israéliens comme les Palestiniens ont indiqué qu'ils assisteraient à une réunion d'experts comme elle a été proposée par les autorités suisses. | UN | وعلى الرغم من أننا نعلم أن كلا من الطرفين يشعر بشيء من عدم الارتياح لهذه الفكرة، نعلم أيضا أن اﻹسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء يظهرون أنهم مستعدون لحضور اجتماع للخبراء مثلما يقترح السويسريون. |
En général, les citoyens suisses jouissaient des mêmes droits que les non—citoyens; néanmoins, seuls les citoyens pouvaient revendiquer le statut de minorité. | UN | وعلى وجه عام يتمتع المواطنون السويسريون بنفس الحقوق مثلهم مثل غير المواطنين؛ ومع ذلك، فإن المواطنين وحدهم هم الذي يمكنهم أن يطالبوا بمركز الأقلية. |
63. Enfin, M. Bhagwati voudrait savoir quel est, au regard de la loi, le statut de l'enfant adopté par des parents suisses en dehors du pays. | UN | ٣٦- وقال أخيرا، إنه يرغب في معرفة مركز الطفل الذي يتبناه السويسريون في الخارج في نظر القانون. |
Les instructeurs suisses responsables de ce cours, qui a eu lieu ce mois—ci à Spiez, ont été impressionnés par la compétence, l'expérience professionnelle et le dévouement de ces candidats inspecteurs qui ont fait preuve d'un esprit d'équipe remarquable. | UN | وقد خرج المدربون السويسريون المسؤولون عن هذه الدروس بانطباع ايجابي قوي من النوعية والخبرة المهنية والتفاني الذي اتسم به هؤلاء المفتشون المرشحون الذين اتسموا أيضاً بروح ممتازة للعمل كفريق. |
Les fonctionnaires suisses finançaient la moitié du coût de leurs prestations de pension, alors qu'aux États-Unis, l'employeur prenait en charge plus de la moitié de ce coût. | UN | فموظفو الخدمة المدنية السويسريون يدفعون نصف تكلفة استحقاقات المعاشات التقاعدية، في حين أن الولايات المتحدة تدفع أكثر من نصف هذه الاستحقاقات الى موظفيها. |