Selon l'enquête suisse sur la population active (ESPA) 2000, beaucoup de personnes actives aimeraient augmenter leur degré d'occupation. | UN | 338 - وحسب التحقيق السويسري بشأن السكان النشطين في عام 2000، يود الكثير من الأشخاص زيادة درجة تشغيلهم. |
La loi fédérale suisse sur l'égalité entre les femmes et les hommes interdit la discrimination basée sur le sexe sur les lieux de travail. | UN | ويحظر القانون الاتحادي السويسري بشأن المساواة بين المرأة والرجل التمييز الجنساني في مكان العمل. |
Dans l'enquête suisse sur la santé de 1997, les personnes ont été interrogées afin de savoir si elles ont été victimes de violence au cours des 12 mois précédant l'enquête ou si elles craignaient des actes de violence à l'avenir. | UN | وفي التحقيق السويسري بشأن الصحة في عام 1997، يسأل الأشخاص لمعرفة ما إذا كانوا ضحية العنف خلال الاثنى عشر شهرا السابقة للتحقيق أو أنهن يخشون أعمال العنف في المستقبل. |
L'enquête suisse sur la population active (ESPA) de 1998 estime le revenu professionnel brut annuel de la main-d'oeuvre agricole suisse à 60 000 francs pour les hommes et 40 000 francs pour les femmes. | UN | والتحقق السويسري بشأن السكان النشطين لعام 1998 يقدر الإيراد المهني الإجمالي السنوي للأيدي العاملة الزراعية السويسرية بمبالغ 000 60 فرنك بالنسبة للرجال و 000 40 فرنك بالنسبة للمرأة. |
L'Union européenne estime que la proposition de la Suisse concernant la désactivation et l'autodestruction des sousmunitions est à cet égard une contribution précieuse à la réflexion. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الاقتراح السويسري بشأن التعطيل والتدمير الذاتي للذخائر الصغيرة يشكل إسهاماً ثميناً في هذه المناقشات. |
Selon la loi fédérale suisse sur le matériel de guerre, l'importation, l'exportation et le transit, ainsi que le commerce et le courtage de matériel de guerre, sont soumis à autorisation du Gouvernement suisse. | UN | ويخضع استيراد وتصدير وعبور العتاد الحربي للحصول على ترخيص من حكومة سويسرا طبقا للقانون الاتحادي السويسري بشأن العتاد الحربي. |
En ce qui concerne la disposition principale du paragraphe 3 de l'article 8 de la Constitution fédérale suisse sur l'égalité des hommes et des femmes devant la loi, la Cour suprême fédérale suisse a mené une enquête qui apporte une réponse approximative à la question posée. | UN | وبالإشارة إلى الحكم الرئيسي في الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور الاتحادي السويسري بشأن المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون، أجرت المحكمة العليا الاتحادية استقصاءً يقدم إجابة تقريبية على السؤال المثار. |
33. Le représentant de la Suisse a dit que le Parlement de son pays avait récemment approuvé une révision de la loi suisse sur les cartels et que les principales modifications qui y étaient apportées présenteraient un intérêt particulier pour les petits pays et les pays en développement. | UN | 33- وذكر ممثل سويسرا أن البرلمان السويسري اعتمد مؤخرا نصا منقحا للقانون السويسري بشأن الكارتلات، وأن التعديلات الرئيسية ستصب في صالح البلدان الصغيرة والنامية. |
Les initiatives populaires et les référendums qui amènent un changement démocratique doivent être applaudis, comme par exemple le référendum suisse sur la rémunération des dirigeants d'entreprise en date du 3 mars 2013, qui visait à instaurer un ordre interne plus équitable. | UN | 47- وينبغي الإشادة بالمبادرات والاستفتاءات العامة المؤدية إلى التغيير الديمقراطي على غرار الاستفتاء السويسري بشأن أجور المديرين التنفيذيين الذي أجري في 3 آذار/مارس 2013 بهدف تحقيق نظام محلي أكثر إنصافاً. |
Les décisions suivantes se réfèrent à la Loi fédérale suisse sur l'égalité entre les hommes et les femmes (GEA) : 4C.383/2002, 4C57/2002, 4C.138/32005 et 4A/12/2007. | UN | وتتضمن القرارات التالية الإشارة إلى القانون الاتحادي السويسري بشأن المساواة بين المرأة والرجل (GEA): 4C.383/2002 و 4C.57/2002 و 4C.138/2005 و 4A_12/2007. |
Les efforts pour amener une plus grande prise de conscience incluent également le financement de projets appropriés conformément aux demandes de la Loi fédérale suisse sur l'égalité entre les hommes et les femmes; y compris les programmes radios; les plateformes Internet et les outils de travail pour ceux qui sont responsables des ressources humaines (voir www.topbox.ch) | UN | وتشمل الجهود المبذولة لإيجاد مزيد من الوعي تمويل مشاريع مناسبة للوفاء باشتراطات القانون الاتحادي السويسري بشأن المساواة بين المرأة والرجل، التي تشمل البرامج الإذاعية والندوات عن طريق الإنترنت وأدوات العمل اللازمة لأولئك المسؤولين عن الموارد البشرية (انظر www.topbox.ch). |
Enfin, l'ODM a considéré que la situation en RDC, qui ne connaissait pas une situation de guerre civile ou des violences généralisées sur l'ensemble de son territoire, ne justifiait pas l'existence d'une mise en danger concrète au sens de l'article 14a, alinéa 4, de la loi fédérale suisse sur le séjour et l'établissement des étrangers. | UN | وأخيراً، رأى المكتب الاتحادي أن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي لا تشهد حرباً أهلية ولا تعاني من العنف في جميع أرجاء البلد، لا يبرر القول بإنها معرضة للخطر بالمفهوم الوارد في الفقرة 4 من المادة 14(أ) من القانون الاتحادي السويسري بشأن إقامة واستيطان الأجانب. |
Enfin, l'ODM a considéré que la situation en RDC, qui ne connaissait pas une situation de guerre civile ou des violences généralisées sur l'ensemble de son territoire, ne justifiait pas l'existence d'une mise en danger concrète au sens de l'article 14a al.4 de la Loi fédérale suisse sur le séjour et l'établissement des étrangers. | UN | وأخيراً، رأي المكتب الاتحادي أن الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي لا تشهد حرباً أهلية ولا تعاني من العنف في جميع أرجاء البلد، لا يبرر القول بإنها معرضة للخطر بالمفهوم الوارد في الفقرة 4 من المادة 14(أ) من القانون الاتحادي السويسري بشأن إقامة واستيطان الأجانب. |
Il est possible également de se référer à la base de données www.gleichstellungsgestz.ch qui contient plusieurs procédures judiciaires et également des procédures conciliatoires basées sur la Loi fédérale suisse sur l'égalité entre les hommes et les femmes de la Suisse germanophone : la base de données contient 400 cas actuellement (8.3.2009) Le site Internet en français www.leg.ch contient 56 décisions. | UN | وينبغي أيضاً الإشارة إلى قاعدة البيانات على الموقع www.gleichstellungsgesetz.ch التي تتضمن إجراءات قضائية وكذلك إجراءات تصالحية استناداً إلى القانون الاتحادي السويسري بشأن المساواة بين المرأة والرجل من سويسرا الناطقة بالألمانية: تشمل قاعدة البيانات حالياً 403 قضايا (8.3.2009). أما الموقع www.leg.ch لسويسرا الناطقة بالفرنسية فإنه يتضمن 56 قراراً. |
Sein Utérus Prostate Selon l'enquête suisse sur la santé 1992/93, les femmes pratiquent plus régulièrement que les hommes des dépistages du cancer : 60 % à 77 % des femmes entre 25 et 64 ans font des examens de dépistage (en particulier gynécologique) tandis que les hommes jusqu'à 55 ans ne sont qu'un quart dans ce cas (la proportion d'hommes devient supérieure à celle des femmes seulement après 65 ans). | UN | 497 - وحسب التحقيق السويسري بشأن الصحة 1992/1993، تقوم المرأة بانتظام أكثر من الرجل بإجراء فحوصات بشأن السرطان: 60 في المائة إلى 77 في المائة من النساء بين عامي 25 و 64 من العمر، يقمن بفحوصات (وخاصة فحوصات نسائية) في حين أن الرجل حتى سن 55 لا يمثل سوى الربع في هذه الحالة (نسبة الرجال تصبح أعلى من نسبة النساء فقط بعد سن 65 سنة)(163). |
Les femmes dans l'armée et d'autres services publics (avec une référence particulière à la réserve de la Suisse concernant l'exclusion des femmes des actions de combat) | UN | المرأة في الجيش والدوائر العامة الأخرى (مع إشارة خاصة إلى الاحتياطي السويسري بشأن استبعاد المرأة من أعمال القتال) |