Déclaration de Lisbonne sur le tourisme durable pour le développement | UN | إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية |
Le fonds sera aussi utilisé pour investir dans le tourisme durable et réparer les dégradations à l'environnement. | UN | وسوف يُستخدم الصندوق أيضا للاستثمار في السياحة المستدامة ومعالجة الأضرار البيئية. |
Le Partenariat pour le lancement du Conseil responsable du tourisme durable | UN | الشراكة الرامية إلى إنشاء مجلس رعاية السياحة المستدامة |
Le développement du tourisme durable devra systématiquement inclure une compensation des émissions de carbone. | UN | وينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة في المستقبل موازنة الكربون بشكل اعتيادي. |
L'OMT fait depuis toujours la promotion d'un tourisme durable dans les petits États insulaires en développement. | UN | وقد أخذت منظمة السياحة العالمية تشجع السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ مراحلها الأولى. |
Les initiatives régionales de développement durable du tourisme se multiplient depuis quelques années. | UN | وقد بذلت في السنوات اﻷخيرة جهود شتى من أجل وضع نهج إقليمية مشتركة، لتعزيز تنمية السياحة المستدامة. |
le tourisme durable protéger l'environnement, les droits et les moyens de subsistance des communautés locales. | UN | السياحة المستدامة تحمي كلاً من البيئة وحقوق المجتمعات المحلية وأسباب عيشها. |
Les possibilités offertes par le tourisme durable doivent donc être exploitées pour tirer le plus grand parti possible de leurs avantages en termes de développement. | UN | وعليه، يلزم اعتماد مبادئ السياحة المستدامة لتحقيق أقصى ما يمكن من آثار التنمية النافعة. |
Le Burundi a signalé qu'il n'avait ni règlements ni lignes directrices s'appliquant expressément à l'écotourisme, mais qu'il encourageait bien le tourisme durable de manière générale. | UN | وأفادت بوروندي بأن ليس لديها أي لوائح أو مبادئ توجيهية تختص بالسياحة البيئية، لكنها تشجع السياحة المستدامة بوجه عام. |
L'UNESCO continuera donc à promouvoir le tourisme durable. | UN | ولذلك، ستواصل اليونسكو تشجيع السياحة المستدامة. |
le tourisme durable et les industries de la culture et de la création sont des sources stratégiques de création de revenus et de réduction de la pauvreté. | UN | وتشكل السياحة المستدامة والصناعات الثقافية والإبداعية وسائل استراتيجية لتوليد الدخل والحد من الفقر. |
Cette initiative volontaire multipartite est conçue pour aider les participants à promouvoir des politiques et programmes à l'appui du tourisme durable et collaborer sur des projets de terrain. | UN | وهي مبادرة طوعية يتعدد أصحاب المصلحة فيها وتهدف إلى مساعدة المشتركين فيها في التأثير على سياسات وبرامج السياحة المستدامة والتعاون في مشاريع على الأرض. |
Un total de 17 pays ont signalé qu'ils disposaient de politiques appropriées sur l'écotourisme et d'autres aspects du tourisme durable. | UN | وأبلغ 17 بلدا في المجموع عن اعتماد مبادئ توجيهية إضافية مناسبة بشأن السياحة البيئية وجوانب أخرى من السياحة المستدامة. |
Promouvoir le développement du tourisme durable et le renforcement des capacités afin de contribuer au renforcement des populations rurales et locales. | UN | وتشجيع تنمية السياحة المستدامة وبناء القدرات بقصد المساهمة في تدعيم المجتمعات المحلية والريفية. |
Promouvoir le développement du tourisme durable et le renforcement des capacités en vue de soutenir les communautés rurales et locales. | UN | وتشجيع تنمية السياحة المستدامة وبناء القدرات بقصد المساهمة في تدعيم المجتمعات المحلية والريفية. |
Soutien pour un tourisme durable au service du développement | UN | تقديم الدعم إلى السياحة المستدامة من أجل التنمية |
La communauté internationale se doit de soutenir les programmes de ces organisations et leur action en faveur du développement durable du tourisme. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لبرامج ومبادرات تلك المنظمات الدولية الرامية الى تعزيز السياحة المستدامة. |
tourisme viable et développement durable en Amérique centrale | UN | السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى |
Il importait également de faire connaître au grand public ce qu’était le tourisme écologiquement viable et d’encourager les touristes à avoir des comportements plus responsables. | UN | ومن المهم أيضا في هذا الخصوص زيادة وعي الجمهور لمفهوم السياحة المستدامة وتشجيع سلوك أكثر اتساقا بالمسؤولية بين السياح. |
:: L'OMT poursuivra ses travaux relatifs aux systèmes de certification de tourisme durable. | UN | :: تواصل المنظمة العالمية للسياحة عملها في ميدان منح الشهادات لأغراض السياحة المستدامة. |
Le développement touristique durable repose sur tous les piliers du développement durable, c'estàdire sur les aspects économique, social, environnemental et culturel. | UN | وتشتمل تنمية السياحة المستدامة على جميع دعائم التنمية المستدامة، أي الدعائم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والثقافية. |
La CEPALC prépare par ailleurs un manuel sur la viabilité du tourisme dans les petits États insulaires. | UN | وتتولى اللجنة أيضا إعداد كتاب مدرسي عن السياحة المستدامة في البلدان الجزرية الصغيرة. |
Cette somme, qui s'échelonnera sur cinq ans, sera affectée au tourisme durable, au développement du secteur privé et à l'informatique. | UN | وتقرر إنفاق هذا المبلغ على مدى خمس سنوات، لأغراض السياحة المستدامة وتطوير القطاع الخاص وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |