"السياحة المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • le tourisme durable
        
    • du tourisme durable
        
    • un tourisme durable
        
    • durable du tourisme
        
    • tourisme viable
        
    • tourisme écologiquement viable
        
    • de tourisme durable
        
    • touristique durable
        
    • écotourisme
        
    • viabilité du tourisme
        
    • au tourisme durable
        
    • tourisme durable et
        
    Déclaration de Lisbonne sur le tourisme durable pour le développement UN إعلان لشبونة بشأن السياحة المستدامة من أجل التنمية
    Le fonds sera aussi utilisé pour investir dans le tourisme durable et réparer les dégradations à l'environnement. UN وسوف يُستخدم الصندوق أيضا للاستثمار في السياحة المستدامة ومعالجة الأضرار البيئية.
    Le Partenariat pour le lancement du Conseil responsable du tourisme durable UN الشراكة الرامية إلى إنشاء مجلس رعاية السياحة المستدامة
    Le développement du tourisme durable devra systématiquement inclure une compensation des émissions de carbone. UN وينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى تعزيز السياحة المستدامة في المستقبل موازنة الكربون بشكل اعتيادي.
    L'OMT fait depuis toujours la promotion d'un tourisme durable dans les petits États insulaires en développement. UN وقد أخذت منظمة السياحة العالمية تشجع السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ مراحلها الأولى.
    Les initiatives régionales de développement durable du tourisme se multiplient depuis quelques années. UN وقد بذلت في السنوات اﻷخيرة جهود شتى من أجل وضع نهج إقليمية مشتركة، لتعزيز تنمية السياحة المستدامة.
    le tourisme durable protéger l'environnement, les droits et les moyens de subsistance des communautés locales. UN السياحة المستدامة تحمي كلاً من البيئة وحقوق المجتمعات المحلية وأسباب عيشها.
    Les possibilités offertes par le tourisme durable doivent donc être exploitées pour tirer le plus grand parti possible de leurs avantages en termes de développement. UN وعليه، يلزم اعتماد مبادئ السياحة المستدامة لتحقيق أقصى ما يمكن من آثار التنمية النافعة.
    Le Burundi a signalé qu'il n'avait ni règlements ni lignes directrices s'appliquant expressément à l'écotourisme, mais qu'il encourageait bien le tourisme durable de manière générale. UN وأفادت بوروندي بأن ليس لديها أي لوائح أو مبادئ توجيهية تختص بالسياحة البيئية، لكنها تشجع السياحة المستدامة بوجه عام.
    L'UNESCO continuera donc à promouvoir le tourisme durable. UN ولذلك، ستواصل اليونسكو تشجيع السياحة المستدامة.
    le tourisme durable et les industries de la culture et de la création sont des sources stratégiques de création de revenus et de réduction de la pauvreté. UN وتشكل السياحة المستدامة والصناعات الثقافية والإبداعية وسائل استراتيجية لتوليد الدخل والحد من الفقر.
    Cette initiative volontaire multipartite est conçue pour aider les participants à promouvoir des politiques et programmes à l'appui du tourisme durable et collaborer sur des projets de terrain. UN وهي مبادرة طوعية يتعدد أصحاب المصلحة فيها وتهدف إلى مساعدة المشتركين فيها في التأثير على سياسات وبرامج السياحة المستدامة والتعاون في مشاريع على الأرض.
    Un total de 17 pays ont signalé qu'ils disposaient de politiques appropriées sur l'écotourisme et d'autres aspects du tourisme durable. UN وأبلغ 17 بلدا في المجموع عن اعتماد مبادئ توجيهية إضافية مناسبة بشأن السياحة البيئية وجوانب أخرى من السياحة المستدامة.
    Promouvoir le développement du tourisme durable et le renforcement des capacités afin de contribuer au renforcement des populations rurales et locales. UN وتشجيع تنمية السياحة المستدامة وبناء القدرات بقصد المساهمة في تدعيم المجتمعات المحلية والريفية.
    Promouvoir le développement du tourisme durable et le renforcement des capacités en vue de soutenir les communautés rurales et locales. UN وتشجيع تنمية السياحة المستدامة وبناء القدرات بقصد المساهمة في تدعيم المجتمعات المحلية والريفية.
    Soutien pour un tourisme durable au service du développement UN تقديم الدعم إلى السياحة المستدامة من أجل التنمية
    La communauté internationale se doit de soutenir les programmes de ces organisations et leur action en faveur du développement durable du tourisme. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لبرامج ومبادرات تلك المنظمات الدولية الرامية الى تعزيز السياحة المستدامة.
    tourisme viable et développement durable en Amérique centrale UN السياحة المستدامة والتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى
    Il importait également de faire connaître au grand public ce qu’était le tourisme écologiquement viable et d’encourager les touristes à avoir des comportements plus responsables. UN ومن المهم أيضا في هذا الخصوص زيادة وعي الجمهور لمفهوم السياحة المستدامة وتشجيع سلوك أكثر اتساقا بالمسؤولية بين السياح.
    :: L'OMT poursuivra ses travaux relatifs aux systèmes de certification de tourisme durable. UN :: تواصل المنظمة العالمية للسياحة عملها في ميدان منح الشهادات لأغراض السياحة المستدامة.
    Le développement touristique durable repose sur tous les piliers du développement durable, c'estàdire sur les aspects économique, social, environnemental et culturel. UN وتشتمل تنمية السياحة المستدامة على جميع دعائم التنمية المستدامة، أي الدعائم الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والثقافية.
    La CEPALC prépare par ailleurs un manuel sur la viabilité du tourisme dans les petits États insulaires. UN وتتولى اللجنة أيضا إعداد كتاب مدرسي عن السياحة المستدامة في البلدان الجزرية الصغيرة.
    Cette somme, qui s'échelonnera sur cinq ans, sera affectée au tourisme durable, au développement du secteur privé et à l'informatique. UN وتقرر إنفاق هذا المبلغ على مدى خمس سنوات، لأغراض السياحة المستدامة وتطوير القطاع الخاص وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus