Leur économie repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux. | UN | ويقوم الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
L'économie repose sur le tourisme et les services financiers extraterritoriaux. | UN | ويقوم الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
L'économie repose sur le tourisme et les services financiers offshore. | UN | ويرتكز الاقتصاد على السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
La survie économique de nos peuples en dépend. Nos secteurs du tourisme et des services financiers en dépendent. | UN | فالبقاء الاقتصادي لشعبنا يتوقف على ذلك، وعليه يعتمد قطاعا السياحة والخدمات المالية لدينا. |
Le déficit de la balance commerciale est largement financé par des recettes provenant du tourisme et des services financiers offshore. | UN | ويمول العجز التجاري في معظمه من عائدات السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier. | UN | ورغم أن حجم الإيرادات يفوق حجم الصادرات بنسسبة 100 إلى 1، فإن الفجوة التجارية الواضحة تعوضها وتزيد الأرباح غير المرئية الواردة من قطاعي السياحة والخدمات المالية. |
le tourisme et les services financiers extraterritoriaux représentaient respectivement environ 30,7 % et 17,9 % du PIB. | UN | وقد مثلت السياحة والخدمات المالية الخارجية، تباعا ما يقرب من 30.7 في المائة و 17.9 في المائة. |
Depuis les années 80, le tourisme et les services financiers constituent la principale source de devises. | UN | 15 - ومنذ الثمانينيات، ما زالت السياحة والخدمات المالية تشكل المصدر الرئيسي للعملة الأجنبية. |
Depuis les années 80, le tourisme et les services financiers constituent la principale source de devises. | UN | 12 - ومنذ الثمانينيات، ما زالت السياحة والخدمات المالية تشكل المصدر الرئيسي للعملة الأجنبية. |
Les événements du 11 septembre 2001 ont eu un impact immédiat et lourd de portée sur deux secteurs de l'économie dominiquaise, à savoir le tourisme et les services financiers. | UN | ولقد كان لأحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 تأثيرات مباشرة وواسعة النطاق على قطاعين من قطاعات الاقتصاد في دومينيكا، وهما تحديدا قطاعا السياحة والخدمات المالية. |
L'économie des îles Vierges britanniques repose sur le tourisme et les services financiers offshore, qui procurent à l'État 75 % de ses recettes ordinaires. | UN | 15 - يعتمد اقتصاد جزر فرجن البريطانية على السياحة والخدمات المالية الخارجية وهما يمثلان نسبة 75 في المائة من الإيرادات الحكومية المتكررة. |
Toutefois, le secteur des services, notamment en ce qui concerne le tourisme et les services financiers, a rapidement pris une place de premier plan grâce aux efforts de diversification des secteurs public et privé. | UN | بيد أن قطاع الخدمات ولاسيما في مجالي السياحة والخدمات المالية أخذ يكتسب بسرعة مكانة بارزة، مما يعكس جهود القطاعين العام والخاص الرامية إلى تحقيق التنوع. |
le tourisme et les services financiers dépendent largement de l'offre de prestations de premier ordre aux clients, quelles que soient les différences raciales, ethniques, culturelles ou religieuses. | UN | وتعتمد كل من خدمات السياحة والخدمات المالية اعتماداً شديداً على تقديم نوعية رفيعة من الخدمات إلى الزبائن بصرف النظر عن الاختلافات العرقية أو الإثنية أو الثقافية أو الدينية. |
Le secteur privé a là un rôle potentiellement important à jouer pour stimuler le développement, et nous chercherons à établir des partenariats mutuellement avantageux entre les secteurs public et privé dans les territoires d’outre-mer, en insistant particulièrement sur le tourisme et les services financiers. | UN | وللقطاع الخاص دور محتمل هام في تنشيط التنمية، وسنعمل على إقامة شراكات متبادلة الفوائد بين كل من القطاع الخاص والقطاع العام في أقاليم ما وراء البحار، مع التركيز الخاص على صناعتي السياحة والخدمات المالية. |
6. Les îles Turques et Caïques occupent une position stratégique au centre des Caraïbes. Leur économie, d'envergure modeste mais dynamique et ouverte, repose en grande partie sur le tourisme et les services financiers offshore. | UN | ٦ - إن جزر تركس وكايكوس، التي تحتل موقعا استراتيجيا في وسط البحر الكاريبي، تمتلك اقتصادا مفتوحا صغيرا وإن يكن نشطا، يعتمد إلى حد كبير على السياحة والخدمات المالية الخارجية. |
Elles ont connu au cours des années 80 une croissance fondée sur le développement des services d'exportation, en particulier du tourisme et des services financiers, et sur l'exportation de quelques produits de base. | UN | وقد ارتكز نمو هذه المجموعة من البلدان في الثمانينات على صادرات الخدمات ولاسيما السياحة والخدمات المالية وتصدير عدد قليل من السلع اﻷولية. |
Les deux secteurs du tourisme et des services financiers extraterritoriaux représentent plus de 70 % des recettes ordinaires annuelles. | UN | 27 - ويمثل قطاعا السياحة والخدمات المالية الخارجية معا ما يربو على 70 في المائة من الإيرادات السنوية المتكررة للحكومة. |
Les deux secteurs du tourisme et des services financiers extraterritoriaux représentent plus de 70 % des recettes ordinaires annuelles. | UN | 19 - ويمثل قطاعا السياحة والخدمات المالية الخارجية معا ما يربو على 70 في المائة من إيرادات الحكومة المتكررة سنويا. |
Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier. | UN | ورغم أن حجم الإيرادات يفوق حجم الصادرات بنسبة 100 إلى 1، فإن الفجوة التجارية الواضحة تعوضها وتزيد الأرباح غير المرئية الواردة من قطاعي السياحة والخدمات المالية. |
Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier. | UN | ورغم أن حجم الإيرادات يفوق حجم الصادرات بنسبة 100 إلى 1، فإن الفجوة التجارية الواضحة تعوضها وتزيد الإيرادات غير المنظورة من قطاعي السياحة والخدمات المالية. |
Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier. | UN | ورغم أن حجم الإيرادات يفوق حجم الصادرات بنسبة 100 إلى 1، فإن الفجوة التجارية الواضحة تعوضها وتزيد الإيرادات غير المنظورة من قطاعي السياحة والخدمات المالية. |