"السيادة على الموارد الطبيعية" - Traduction Arabe en Français

    • la souveraineté sur les ressources naturelles
        
    C'était, malheureusement, la tendance inverse qui se développait, vu les violations à grande échelle et graves du droit à la souveraineté sur les ressources naturelles. UN ومن المؤسف أن الميل هو في الاتجاه الآخر، أي الانتهاك واسع النطاق والخطير للحق في السيادة على الموارد الطبيعية.
    72. La primauté de la souveraineté politique doit être garantie, de même que la souveraineté sur les ressources naturelles, les produits de base et la diversité biologique. UN 72- ويجب تأكيد أولوية السيادة السياسية. وينبغي ضمان السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع الأحيائي.
    72. La primauté de la souveraineté politique doit être garantie, de même que la souveraineté sur les ressources naturelles, les produits de base et la diversité biologique. UN 72- ويجب تأكيد أولوية السيادة السياسية. وينبغي ضمان السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع الأحيائي.
    Selon certaines délégations, les principes de l'utilisation équitable et de l'utilisation raisonnable étaient le meilleur moyen d'éviter les désaccords entre États ayant des conceptions différentes de la souveraineté sur les ressources naturelles. UN وارتأى البعض أن مبدأ الانتفاع المنصف والمعقول يوفر أفضل الوسائل لتفادي الخلافات بين الدول ذات المفاهيم المتباينة بشأن السيادة على الموارد الطبيعية.
    Ainsi, dans certains pays, l'exercice de la souveraineté sur les ressources naturelles reste un sujet de préoccupation, notamment quant à l'aptitude de l'Etat à gérer convenablement ces ressources et exploiter pleinement les rentes qui en découlent en cas de privatisation. UN ففي بعض البلدان، ثمة قلق مستمر إزاء ممارسة السيادة على الموارد الطبيعية ولا سيما إزاء قدرة الدولة على إدارة هذه الموارد بصورة ملائمة والاستفادة الكاملة من ريوع استغلال الموارد المعدنية في بيئة تقوم على الخصخصة.
    38. Un grand nombre de gouvernements se sont déclarés opposés à l'emploi du terme " peuples " qui signifierait que les autochtones étaient considérés comme sujets du droit international et, en tant que tels, auraient le droit à l'autodétermination et à la souveraineté sur les ressources naturelles. UN ٨٣- واعترض عدد كبير من الحكومات على استخدام كلمة " شعوب " ﻷن ذلك يعني ضمناً أن الشعوب اﻷصلية تعتبر من أشخاص القانون الدولي وتملك بهذه الصفة الحق في تقرير المصير وفي السيادة على الموارد الطبيعية.
    95. Il n'y aura pas de développement industriel si l'on ne garantit pas la souveraineté sur les ressources naturelles et le droit d'utiliser et de gérer ces ressources de façon à atteindre un développement inclusif et durable. UN ٩٥- وقال كذلك إنه لن تقوم للتنمية الصناعية قائمة ما لم تُكفل السيادة على الموارد الطبيعية والحق في استخدام تلك الموارد وإدارتها بهدف تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    Il faut garantir la souveraineté sur les ressources naturelles, les produits de base et la biodiversité, faciliter le transfert de technologie, interdire la délivrance de brevets portant sur les organismes vivants et la commercialisation d'organismes génétiquement modifiés et de médicaments afin de favoriser un développement véritablement souverain, durable et équitable; UN :: أن تكفل السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع البيولوجي، وأن يجري تيسير نقل التكنولوجيا، وأن يحظر إصدار براءات اختراع للكائنات الحية وتسويق الكائنات والأدوية المعدلة جينياً حتى يتسنى تعزيز تنمية تتسم حقيقة بالسيادة وتكون مستدامة وعادلة؛
    Il faut garantir la souveraineté sur les ressources naturelles, les produits de base et la biodiversité, faciliter le transfert de technologie, interdire la délivrance de brevets portant sur les organismes vivants et la commercialisation d'organismes génétiquement modifiés et de médicaments afin de favoriser un développement véritablement souverain, durable et équitable; UN :: أن تكفل السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع البيولوجي، وأن يجري تيسير نقل التكنولوجيا، وأن يحظر إصدار براءات اختراع للكائنات الحية وتسويق الكائنات والأدوية المعدلة جينياً حتى يتسنى تعزيز تنمية تتسم حقيقة بالسيادة وتكون مستدامة وعادلة؛
    d) Est fondée sur le droit à l'autodétermination de tous les peuples, y compris des peuples autochtones, qui recouvre le droit des peuples autochtones à la souveraineté sur les ressources naturelles de leurs territoires; UN (د) تقوم على أساس حق جميع الشعوب، بما فيها الشعوب الأصلية، في تقرير مصيرها، ويشمل ذلك حق الشعوب الأصلية في السيادة على الموارد الطبيعية الموجودة في أقاليمها؛
    Mme Barghouti (Mission permanente d'observation de la Palestine) dit que la souveraineté sur les ressources naturelles est une composante fondamentale du développement économique et social du peuple palestinien. UN 7 - السيدة البرغوتي (المراقبة عن فلسطين): قالت إن السيادة على الموارد الطبيعية تشكل عنصراً أساسياً من عناصر التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    M. Hijazi (Observateur de la Palestine), notant que la souveraineté sur les ressources naturelles est une question qui revêt une importance particulière pour le peuple palestinien rappelle que, dans sa résolution 1803 (XVII), l'Assemblée générale a déclaré que la souveraineté permanente sur les richesses et les ressources naturelles est un < < élément fondamental du droit des peuples à disposer d'euxmêmes > > . UN 16 - السيد حجازي (المراقب عن فلسطين): قال إن السيادة على الموارد الطبيعية مسألة ذات مغزى خاص لدى الشعب الفلسطيني، وذكَّر بأن الجمعية العامة قد أشارت في قرارها 1803 (د - 17) إلى السيادة الدائمة على الثروة الطبيعية والموارد الطبيعية بوصفهما مكونا أساسيا للحق في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus