"السياسات أو البرامج" - Traduction Arabe en Français

    • les politiques ou les programmes
        
    • politiques ou programmes
        
    • des politiques ou des programmes
        
    • des politiques et des programmes
        
    • politiques ou de programmes
        
    De même, il faudrait que des mécanismes d'examen des responsabilités accessibles permettent de protester contre les politiques ou les programmes mis en œuvre sans participation de la population. UN كما ينبغي أن تكون هناك آليات للمساءلة يسهل الوصول إليها للاحتجاج على السياسات أو البرامج التي تنفَّد دون المشاركة اللازمة.
    < < Intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN " إن مراعاة منظور الجنس هو عملية لتقدير الآثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN " إن مراعاة منظور الجنس هو عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلــك التشريــع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبــة
    Il en va de même pour toute une gamme de politiques ou programmes sectoriels. UN وينطبق ذلك أيضاً على مجموعة عريضة من السياسات أو البرامج القطاعية.
    Veuillez décrire les politiques ou programmes conçus pour assurer la sécurité économique des personnes âgées et évaluer leur impact sur les femmes âgées. UN يرجى وصف السياسات أو البرامج التي وضعت لتوفير الأمن الاقتصادي للمسنين وتقييم تأثيرها في حياة المسنات.
    Il s'efforce d'aider les organismes publics et privés à procéder à des analyses par sexe avant d'adopter des politiques ou des programmes qui tiennent compte de la situation des femmes néo-zélandaises dans toute sa diversité. UN وهي تعمل جاهدة لمساعدة الهيئات العامة والخاصة على إجراء تحاليل على أساس الجنس قبل اعتماد السياسات أو البرامج التي تأخذ في الاعتبار مركز المرأة في نيوزيلندا من جميع جوانبه.
    La formulation des politiques et des programmes est alors dépourvue de base statistique solide. UN ولا يوجد، بالتالي، أساس إحصائي متين لصوغ السياسات أو البرامج.
    322. Le Comité recommande que dans la RAS de Hong Kong, l'État partie veille systématiquement à ce que les organisations d'enfants participent activement à l'élaboration de politiques ou de programmes intéressant les enfants, tels que la réforme de l'éducation en cours. UN 322- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف، في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، مشاركة منظمات الأطفال بنشاط في وضع السياسات أو البرامج التي تمس الطفل، مثل الإصلاح الجاري لقطاع التعليم.
    12. Pour chaque domaine, la présente note propose une liste initiale de questions concernant les politiques ou les programmes, afin de permettre une meilleure compréhension des actuelles approches de la politique de l'entreprenariat et de la politique de l'innovation. UN 12- وفي كل مجال من مجالات السياسة، تقدّم مذكرة المسائل قائمة أولية بالأسئلة المحددة التي قد تُطرح بشأن السياسات أو البرامج بغية فهم النُهج القائمة لسياسة تنظيم المشاريع والابتكار فهماً أفضل.
    372. Il s'agit de veiller à tenir compte des besoins et des perspectives des femmes dans la législation, les politiques ou les programmes, de façon que les hommes et les femmes aient accès aux ressources et aux possibilités offertes par la société et en bénéficient équitablement. UN 372- الغرض من ذلك هو ضمان مراعاة احتياجات المرأة وتطلعاتها في التشريعات أو السياسات أو البرامج لتحقيق الإنصاف بين المرأة والرجل في الحصول على موارد المجتمع وفي الاستفادة من الفرص التي يتيحها.
    «... c’est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN " ... عملية لتقدير آثار أي عمل مخطط، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في أي ميدان وعلى كل المستويات بالنسبة للرجال والنساء.
    45. Dans ses conclusions concertées 1997/2, le Conseil économique et social a indiqué que l’intégration systématique d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes consistait à «évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux». UN ٤٥ - وعرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس، في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بوصفه " عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    45. Dans ses conclusions concertées 1997/2, le Conseil économique et social a indiqué que l’intégration systématique d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes consistait à «évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux». UN ٤٥ - وعرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس، في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بوصفه " عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال.
    6.8 L'objectif de l'intégration du genre est de veiller à ce que les besoins et les attentes sexospécifiques soient pris en compte dans la législation, les politiques ou les programmes, de façon à ce que les femmes et les hommes aient un accès équitable aux ressources et aux possibilités qu'offre la société, et en jouissent de la même façon. UN 6-8 يتمثل الهدف من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في ضمان أن تؤخذ الاحتياجات ووجهات النظر الجنسانية بعين الاعتبار في التشريعات أو السياسات أو البرامج حتى يتسنى للمرأة والرجل الوصول بشكل عادل إلى موارد المجتمع وفرصه المتاحة والاستفادة منها.
    Veuillez décrire les politiques ou programmes conçus pour assurer la sécurité économique des personnes âgées et évaluer leur impact sur les femmes âgées. UN يرجى وصف السياسات أو البرامج التي وضعت لتوفير الأمن الاقتصادي للمسنين وتقييم تأثيرها في حياة المسنات.
    Des politiques ou programmes répondant aux besoins de main-d'œuvre font partie intégrante de cette stratégie. UN وتمثل السياسات أو البرامج النشطة المتعلقة بسوق العمل جزءا لا يتجزأ من هذا النهج.
    64. Ces politiques ou programmes peuvent être généraux et chercher à favoriser l'ensemble des entreprises du secteur non structuré; ils peuvent aussi viser expressément les entreprises de ce secteur qui sont dirigées par des femmes. UN ٤٦ - ويمكن أن تكون تلك السياسات أو البرامج ذات طابع عام تعود بالنفع على جميع مشاريع القطاع غير النظامي، أو يمكن أن تستهدف مشاريع ذلك القطاع التي تديرها المرأة.
    Il y avait plusieurs leçons à tirer des politiques ou des programmes existants en faveur de l'entreprenariat, qui permettaient de mieux comprendre les < < pratiques exemplaires > > et les moyens de les reprendre. UN وثمة عدد من الدروس المستفادة من السياسات أو البرامج الحالية المتعلقة بتنظيم المشاريع، التي تحقق فهماً أفضل " للممارسات النموذجية " ولكيفية تكرارها.
    Face au nombre croissant des activités de suivi, il importe de noter l'attention accordée au suivi des résultats plutôt qu'aux produits des politiques ou des programmes uniquement. UN 42 - في خضم أنشطة الرصد المتزايدة، لا بد من توجيه الاهتمام إلى أهمية ما يحققه الرصد من نتائج بدلا من قصر التركيز على مساهمات السياسات أو البرامج.
    Ce problème tient, d'une part, au degré de sensibilisation de la population et, d'autre part, à une mise en œuvre insatisfaisante de la législation, des politiques et des programmes et à l'insuffisance des ressources budgétaires. UN ويعزى ذلك من جهة إلى تدني الوعي العام ويبرهن من جهة أخرى على عدم كفاية تنفيذ التشريعات أو السياسات أو البرامج ونقص الميزانيات.
    Des informations sur des politiques et des programmes spécifiques en faveur des femmes réfugiées seraient également les bienvenues. UN 27 - واستطردت قائلة إن أي معلومات عن السياسات أو البرامج المحددة الموجهة إلى اللاجئات، ستكون موضع ترحيب.
    (Nombre de politiques ou de programmes adoptés par les pays membres pour appliquer les décisions prises dans le cadre du Programme d'action) UN (عدد السياسات أو البرامج التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ قرارات برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus