"السياسات الإسرائيلية" - Traduction Arabe en Français

    • politiques israéliennes
        
    • politique israélienne
        
    • politique d'Israël
        
    • mesures israéliennes
        
    Or plusieurs politiques israéliennes interdépendantes réduisent encore la possibilité de parvenir à un accord définitif, acceptable pour les Palestiniens, concernant le statut de Jérusalem. UN بيد أن العديد من السياسات الإسرائيلية المترابطة تحد من إمكانية التوصل لاتفاق نهائي بشأن القدس يمكن لأي فلسطيني قبوله.
    Les politiques israéliennes ont conduit à une grave détérioration de tous les aspects de la vie palestinienne. UN وقد أدت السياسات الإسرائيلية إلى حدوث تدهور خطير في جميع جوانب الحياة الفلسطينية.
    Les politiques israéliennes ne s'inscrivent pas dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international; elles participent en fait de la création du problème du terrorisme. UN ولا تندرج السياسات الإسرائيلية في إطار المعركة ضد الإرهاب الدولي؛ بل هي جزء من مشكلة خلق الإرهاب.
    La politique israélienne repose sur le sentiment qu'Israël est un État au-dessus des lois, ce qui met en péril la sécurité de la région. UN إن السياسات الإسرائيلية المنطلقة من شعور إسرائيلي بأنها دولة فوق القانون من شأنها أن تعرّض أمن المنطقة إلى الخطر.
    Malheureusement, dans cette zone, la politique israélienne n'a pas changé. UN وللأسف، لم يطرأ أي تغيير على السياسات الإسرائيلية هناك.
    Il est évident que la politique d'Israël est contraire à l'ensemble des instruments internationaux pertinents. UN ومن الواضح أن السياسات الإسرائيلية تخالف كل الصكوك الدولية ذات الصلة.
    politiques israéliennes touchant les Palestiniens UN السياسات الإسرائيلية التي تضر بالفلسطينيين
    Table ronde I. La crise de 2000-2001 : incidence des politiques israéliennes sur l'économie palestinienne UN حلقـة النقـــــاش الأولــى - أزمة 2000-2001: أثر السياسات الإسرائيلية على الاقتصاد الفلسطيني
    La crise de 2000-2001 : incidence des politiques israéliennes sur l'économie palestinienne UN أزمة 2000-2001: أثر السياسات الإسرائيلية على الاقتصاد الفلسطيني
    Plusieurs ont critiqué la poursuite de ce qu'ils ont appelé les politiques israéliennes illégales dans le Territoire palestinien occupé, à savoir l'extension des colonies de peuplement israéliennes et la construction du mur de séparation. UN وانتقد كثيرون ما أسموه استمرار السياسات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة من خلال توسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار الفاصل.
    En un mot, les pratiques discriminatoires systématiques dont il est fait état sont aggravées par le fait que tandis que les Palestiniens se voient dénier leur droit à accéder aux ressources situées en Palestine, les colonies de peuplement bénéficient de ces politiques israéliennes. UN وخلاصة القول إن هذا النمط التمييزي المبيَّن يفاقم واقع حرمان الفلسطينيين من حقوقهم في الموارد التي تقع داخل فلسطين، في حين أصبحت المستوطنات هي المستفيدة من هذه السياسات الإسرائيلية.
    Les donateurs peuvent s'opposer aux politiques israéliennes en appuyant des projets à Gaza, des projets qui contribuent à relier les Palestiniens de Jérusalem-Est et ceux du reste de la Cisjordanie et des projets dans la < < zone C > > . UN وأضاف أن الجهات المانحة يمكنها أن تتحدى السياسات الإسرائيلية عن طريق دعم مشاريع في غزة، والمشاريع التي تساعد على ربط القدس الشرقية ببقية أراضي الضفة الغربية، والمشاريع في المنطقة جيم.
    Les femmes et les jeunes sont au cœur des politiques israéliennes de coopération pour le développement. UN 46 - وقال إن النساء والشباب يشكّلون عنصراً أساسياً في السياسات الإسرائيلية في مجال التعاون الإنمائي.
    Cependant, le Conseil de sécurité et le Quatuor n'ont pas pu ou voulu agir pour mettre un terme à ces politiques israéliennes et pour appuyer de façon constructive les parties pour qu'elles fassent ce qui doit être fait pour parvenir véritablement à la paix. UN إلا أن مجلس الأمن والمجموعة الرباعية ظلا عاجزين أو غير راغبين في وضع حد لهذه السياسات الإسرائيلية ولتقديم الدعم البنّاء للطرفين في عمل ما يجب عمله لبلوغ السلام حقا.
    La Syrie prie à nouveau le Secrétaire général et le Conseil de sécurité de condamner le plus fermement possible la nouvelle politique israélienne. UN إن سوريا تناشد مجددا الأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن لإدانة هذه السياسات الإسرائيلية الجديدة بكل قوة.
    32. La politique israélienne de démolition de maisons n'est pas limitée à Jérusalem-Est. UN 32 - ولا تقتصر السياسات الإسرائيلية لهدم المنازل على القدس الشرقية.
    Alors que la politique israélienne d'oppression et de cruauté à l'encontre des Palestiniens se poursuit avec la même intensité, les conséquences de l'injustice massive qu'entraînera le mur de séparation seront gigantesques pour les Palestiniens mais aussi pour toute la région. UN ومع استمرار السياسات الإسرائيلية اللاإنسانية القمعية ومواصلتها بلا هوادة ضد المدنيين الفلسطينيين، ستكون عواقب الظلم الشديد الذي ينطوي عليه الجدار العازل وخيمة عليهم وعلى المنطقة بأسرها.
    Je n'ai pas besoin de rappeler les bases fondamentales de la politique israélienne hostile à la paix. UN " ولا أجدني اليوم بحاجة إلى تكرار ما سبق أن ذكرته حول السياسات الإسرائيلية المناهضة للسلام.
    La politique israélienne évolue dans un sens qui privilégie l'extrémisme, l'oppression, le recours à la force et l'hostilité envers les droits du peuple palestinien. UN وذكر أن السياسات الإسرائيلية تتطور في اتجاه التطرف والقمع واستخدام القوة، والاتسام بالروح العدائية تجاه حقوق الشعب الفلسطيني.
    L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises. UN وأوضح أن نية السياسات الإسرائيلية هي تشويه هيكل الاقتصاد الفلسطيني وإزالة الطابع الرسمي عنه، مما أدى إلى انخفاض حاد في قدرة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم على الإنتاج والتوظيف.
    Le débat qui a précédé le vote sur ce projet de résolution a mis en lumière la menace que font peser les récentes mesures israéliennes sur le bien-être de la société palestinienne et sur la perspective de créer un État palestinien en Cisjordanie et dans la Bande de Gaza. UN وقد أوضحت المناقشة قبل التصويت على مشروع القرار خطورة السياسات الإسرائيلية المتبعة مؤخرا على سلامة المجتمع الفلسطيني وعلى توقعات إقامة الدولة في الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus