"السياسات الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • des politiques régionales
        
    • les politiques régionales
        
    • politique régionale
        
    • de politiques régionales
        
    • politique générale et régionale
        
    • politiques régionales et
        
    • régionaux chargés de la politique
        
    :: Intensifier l'échange et le partage des informations pour favoriser l'élaboration des politiques régionales. UN :: تبادل المعلومات وتقاسمها بدرجة أكبر لدعم وضع السياسات الإقليمية.
    Toutefois, l'incorporation et l'intégration des politiques régionales et sous-régionales dans des programmes nationaux nécessitent une attention accrue. UN ومع ذلك، يتطلب إدراج وإدماج السياسات الإقليمية ودون الإقليمية في البرامج الوطنية مزيدا من الاهتمام.
    :: Aide à l'organisation d'activités de formation visant à renforcer les politiques régionales et nationales en matière de préparation et d'intervention UN المساعدة على إعداد تدريب يرمي إلى توطيد السياسات الإقليمية والوطنية التي تستهدف تعزيز الاستجابة والتخطيط للطوارئ.
    Augmentation de la demande concernant les produits des sous-programmes et impact réel des recommandations de la CEPALC sur les politiques régionales et nationales. UN ازدياد الطلب على نواتج البرامج الفرعية والأثر الملموس لتوصيات اللجنة على السياسات الإقليمية والوطنية.
    C'est ainsi que la Commission est conçue pour rester au stade de petite entité légère avec un rôle d'intégration bien spécifique au niveau de la politique régionale. UN وباعتبارها كذلك، تظل اللجنة كيانا صغيرا ذا موارد بشرية محدودة يؤدي دورا تكامليا محددا على مستوى السياسات الإقليمية.
    La cohérence des politiques au niveau national facilitait l'élaboration et l'application de politiques régionales. UN ويُسهل اتساق السياسات على الصعيد الوطني وضع السياسات الإقليمية وإنفاذها.
    :: Aide à l'organisation d'activités de formation concernant le renforcement des politiques régionales et nationales en matière de planification UN :: المساعدة في إعداد تدريب يرمي إلى تعزيز السياسات الإقليمية والوطنية التي تستهدف التخطيط للطوارئ
    :: Aide à l'organisation d'activités de formation concernant le renforcement des politiques régionales et nationales en matière de planification UN :: المساعدة في إعداد تدريب يرمي إلى تعزيز السياسات الإقليمية والوطنية التي تستهدف التخطيط للطوارئ
    De plus en plus souvent, des gouvernements poursuivent des politiques régionales en matière de science, de technologie et d'innovation qui simultanément soutiennent les mesures nationales et mondiales. UN 96 - باتت الحكومات تنتهج بشكل متزايد السياسات الإقليمية المتبعة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار والداعمة للإجراءات الوطنية والعالمية في آن واحد معا.
    Le Conseil régional autonome de l'Atlantique Sud a approuvé un plan d'action parlementaire et une politique de parité entre les sexes, ainsi que la création du Secrétariat de la femme chargé de veiller à l'exécution des politiques régionales. UN ووافق المجلس الإقليمي لمنطقة جنوب الأطلنطي المستقلة ذاتياً على خطة عمل برلمانية وسياسة التساوي بين الجنسين، وكذلك على إنشاء مكتب أمانة المرأة المكلف بالسهر على تنفيذ السياسات الإقليمية.
    Prise en compte de la question du handicap : les cadres des politiques régionales UN ثالثا - تعميم مراعاة مسائل الإعاقة: أطر السياسات الإقليمية
    Là encore, mon pays, en consultation avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique, prend les mesures nécessaires à l'application des politiques régionales pertinentes concernant le respect des lois, la gouvernance et l'obligation redditionnelle. UN كذلك يتخذ بلدي، بالتشاور مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، الخطوات الضرورية لتنفيذ السياسات الإقليمية ذات الصلة بإنفاذ القانون والحكم الرشيد والمساءلة.
    Les politiques nationales en matière d'emploi sont complétées par les politiques régionales du Fonds social européen (FSE). UN تستكمل سياسات العمل الوطنية عن طريق السياسات الإقليمية للصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    :: Une fois connus les politiques régionales citées dans le Plan du Pacifique et les domaines prioritaires de la Stratégie de Maurice, on peut déterminer les complémentarités et les écueils éventuels. UN :: بعد عرض السياسات الإقليمية المدرجة في خطة منطقة المحيط الهادئ والمجالات ذات الأولوية الواردة في استراتيجية موريشيوس للتنفيذ، أصبحت مكامنُ تكاملها ومكامنُ تباينها واضحةً.
    :: Aider à l'organisation d'ateliers de formation visant à renforcer les politiques régionales et nationales de développement des moyens d'intervention UN :: المساعدة في إعداد حلقات عمل تدريبية ترمي إلى توطيد السياسات الإقليمية والوطنية التي تستهدف تعزيز قدرات الاستجابة في حالات الطوارئ
    110. Les mécanismes régionaux de suivi devraient aussi favoriser une meilleure prise en compte des besoins des PMA dans les politiques régionales. UN 110- وينبغي أن تعزز المتابعة على الصعيد الإقليمي استجابة السياسات الإقليمية وتحسين مراعاتها لاحتياجات أقل البلدان نموا.
    3. Il faut exploiter les possibilités d'harmoniser les politiques régionales et les moyens nationaux de développement. UN 3 - يجب استغلال إمكانيات مواءمة السياسات الإقليمية وإعانات التنمية الريفية.
    La plupart du temps, il n'existe guère de coordination entre les politiques régionales ou locales, d'un côté, et les politiques de développement économique sectorielles, de l'autre côté. UN 33 - لا يحدث دائماً تنسيق بين السياسات الإقليمية أو المحلية من ناحية وسياسات قطاع التنمية الاقتصادية من ناحية أخرى.
    Il s'articule autour de trois points : égalité au sein des institutions nationales, égalité en matière de politique régionale et structurelle et égalité au niveau local. UN وينقسم هذا المشروع إلى ثلاثة أجزاء: المساواة في المنظمات الوطنية، والمساواة في السياسات الإقليمية والهيكلية، والمساواة فيما يتعلق بتنمية مناطق الجوار المباشر.
    La présence militaire du Royaume-Uni dans les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes est contraire à la politique régionale de recherche d'une solution pacifique. UN ٢١ - واستطردت قائلة إن الوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها يتناقض مع السياسات الإقليمية التي تتوخى إيجاد حل سلمي للنزاع.
    Il vise à promouvoir l'élaboration de politiques régionales et nationales pour une mise en œuvre conjointe des Conventions de Bâle et de MARPOL. UN تهدف إلى النهوض بـ، وتطوير السياسات الإقليمية والقطرية التي تعنى بربط تنفيذ اتفاقية ماربول واتفاقية بازل.
    Le plan a reconnu la nécessité d'< < améliorer les mécanismes institutionnels internes en vue de rapprocher l'appui offert en matière de politique générale et régionale et de conseils à ceux qui en ont besoin sur le terrain et à mieux adapter ces services aux besoins des pays. UN فقد سلمت الخطة بضرورة ' ' صقل الترتيبات المؤسسية الداخلية للبرنامج الإنمائي من أجل تحقيق المزيد من التقارب بين السياسات الإقليمية والمؤسسية والدعم الاستشاري وبين مجالات الاحتياج إليها في الميدان، وجعل تلك الخدمات أكثر استجابة لاحتياجات البرامج القطرية.
    L'évaluation prévue du rôle et de l'impact des administrateurs régionaux chargés de la politique (enfants réfugiés) est également applaudie. UN كما دعم التقييم المخطط لدور وأثر وظائف مسؤولي السياسات الإقليمية (الأطفال اللاجئون).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus