"السياسات الإنمائية في" - Traduction Arabe en Français

    • des politiques de développement du
        
    • les politiques de développement dans
        
    • des politiques de développement à
        
    • des politiques de développement de
        
    • des politiques de développement sur
        
    • politiques de développement concernant des
        
    • des politiques de développement en
        
    • des politiques de développement lors
        
    • des politiques de développement dans
        
    • des politiques de développement a adoptées à
        
    • des politiques du développement pour
        
    M. Olav Kjǿrven, Sous-Secrétaire général et Directeur du Bureau des politiques de développement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) UN والسيد أولاف كيورفين، الأمين العام المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Zéro décès liés au sida. L'Administrateur assistant et Directeur des politiques de développement du PNUD a remercié les délégations de leurs observations. UN 50 - وشكر مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية في البرنامج الإنمائي الوفود على تعليقاتها.
    Promotion de la concertation sur les politiques de développement dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest; UN `1 ' تعزيز الحوار في مجال السياسات الإنمائية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية؛
    Il a été également présenté au Bureau des politiques de développement à New York en avril 2012. UN كما قُدمت في مكتب السياسات الإنمائية في نيويورك في نيسان/أبريل 2012.
    Au début de 2002, le PNUD a créé le Centre de développement des terres arides à Nairobi, qui est un des trois centres thématiques du Bureau des politiques de développement de par le monde. UN وفي مطلع عام 2001، أنشأ البرنامج الإنمائي مركز تنمية الأراضي الجافة في نيروبي، وهو أحد المراكز المواضيعية الثلاثة التابعة لمكتب السياسات الإنمائية في أنحاء العالم.
    f) Partie pertinente du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa quatorzième session (12-16 mars 2012) (E/2012/33); UN (و) الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية في دورتها الرابعة عشرة (12-16 آذار/مارس 2012) (E/2012/33)؛
    Au cours des années qui ont suivi la Conférence de Monterrey, un certain nombre de pays en développement ont réalisé des progrès importants pour ce qui est de la mise en œuvre de politiques de développement concernant des domaines clefs de leurs cadres économiques, contribuant souvent à une mobilisation accrue des ressources nationales et à un niveau plus élevé de croissance économique. UN 8 -في السنوات التي أعقبت مؤتمر مونتيري، حقق عدد من البلدان النامية تقدما ملموسا في تنفيذ السياسات الإنمائية في المجالات الرئيسية لأطرها الاقتصادية، مما أسهم في كثير من الأحيان في زيادة تعبئة الموارد المحلية ورفع مستويات النمو الاقتصادي.
    Cette proposition a été formulée par l'initiative Action contre la faim et la pauvreté, avec l'appui sans réserve du Chili, et elle est expliquée dans le rapport présenté en 2008 par le Comité des politiques de développement du Conseil économique et social. UN وقد جرى طرح هذا الاقتراح في سياق مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر، بدعم فعلي من شيلي، وهو ما ترد بشأنه إيضاحات في تقرير عام 2008 للجنة السياسات الإنمائية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Animateur, M. Olav Kjørven, Sous-Secrétaire général et Directeur du Bureau des politiques de développement du Programme des Nations Unies pour le développement, fait une déclaration liminaire. UN وأدلى المنسق، السيد أولاف كيورفن، الأمين العام المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيان استهلالي.
    Zéro décès liés au sida. L'Administrateur assistant et Directeur des politiques de développement du PNUD a remercié les délégations de leurs observations. UN 50 - وشكر مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية في البرنامج الإنمائي الوفود على تعليقاتها.
    L'animateur, Olav Kjørven, Secrétaire général adjoint et Directeur du Bureau des politiques de développement du Programme des Nations Unies pour le développement, a fait une déclaration liminaire. UN 19 - وأدلى ببيان استهلالي منسق الاجتماع، أولاف كيورفن، الأمين العام المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Secrétaire général adjoint convenait que la CNUCED devrait privilégier les politiques de développement dans tous ses programmes. UN ووافق على أنه ينبغي للأونكتاد أن يركز اهتمامه على السياسات الإنمائية في جميع برامجه.
    Réunion d'experts chargés d'examiner le développement, l'adaptation et l'assimilation de nouvelles technologies - en particulier numériques et biotechnologiques - dans les pays de la région, ainsi que les politiques de développement dans ce domaine UN اجتماع خبراء للنظر في تطوير وتكييف واستيعاب التكنولوجيات الجديدة، لا سيما التكنولوجيات الرقمية والتكنولوجيات الحيوية في بلدان المنطقة، وكذلك السياسات الإنمائية في هذا المجال
    a) Favoriser la concertation sur les politiques de développement dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest ; UN (أ) تعزيز الحوار في مجال السياسات الإنمائية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية؛
    Positions antérieures : Directrice des politiques de développement à la Banque mondiale et professeure d'économie de l'agriculture et des ressources à l'Université de Californie. UN تشمل المناصب التي شغلتها سابقاً ما يلي: مديرة قسم السياسات الإنمائية في البنك الدولي وأستاذة الاقتصاد الزراعي واقتصاديات الموارد في جامعة كاليفورنيا.
    Le Conseil économique et social se prononce sur la recommandation du Comité des politiques de développement à sa première session de fond et communique sa décision à l'Assemblée générale, laquelle en prend acte. UN حينئذ، يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي باتخاذ إجراء بناء على توصية لجنة السياسات الإنمائية في دورته الموضوعية التالية ويحيل قراره في هذا الشأن إلى الجمعية العامة التي تحيط علما بالتوصية.
    Le Conseil économique et social souhaitera peut-être examiner le rapport du Comité des politiques de développement à sa session de juillet 2000 et fournir de nouvelles directives sur le sujet, s'il y a lieu. UN وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في تقرير لجنة السياسات الإنمائية في دورته لشهر تموز/يوليه 2000 وأن يقدم المزيد من التوجيهات حول الموضوع حسب الاقتضاء.
    L'installation d'infrastructures nationales de données spatiales, conjuguée à une formation et une éducation appropriées, pourraient venir à l'appui des politiques de développement de pays qui profiteraient d'une plus grande utilisation de ces données. UN ويمكن أن يؤدي إنشاء الهياكل الأساسية الوطنية المعنية بالبيانات المكانية الجغرافية، المصحوب بالتعليم والتدريب المناسبين، إلى المساعدة على دعم السياسات الإنمائية في البلدان التي ستستفيد من التوسع في استعمال مثل هذه البيانات.
    f) Partie pertinente du rapport du Comité des politiques de développement sur les travaux de sa quatorzième session (12-16 mars 2012) (E/2012/33); UN (و) الجزء ذو الصلة من تقرير لجنة السياسات الإنمائية في دورتها الرابعة عشرة (12-16 آذار/مارس 2012) (E/2012/33)؛
    Au cours des années qui ont suivi la Conférence de Monterrey, un certain nombre de pays en développement ont réalisé des progrès importants pour ce qui est de la mise en œuvre de politiques de développement concernant des domaines clefs de leurs cadres économiques, contribuant souvent à une mobilisation accrue des ressources nationales et à un niveau plus élevé de croissance économique. UN 8 -في السنوات التي أعقبت مؤتمر مونتيري، حقق عدد من البلدان النامية تقدما ملموسا في تنفيذ السياسات الإنمائية في المجالات الرئيسية لأطرها الاقتصادية، مما أسهم في كثير من الأحيان في زيادة تعبئة الموارد المحلية ورفع مستويات النمو الاقتصادي.
    Les questions foncières ont donc été reconnues comme un élément central dont il fallait tenir compte dans l'élaboration des politiques de développement en Afrique. UN وهكذا، فقد جرى الاعتراف بمسائل الأراضي كعنصر رئيسي في صياغة السياسات الإنمائية في أفريقيا.
    Elle coopère avec le Comité des politiques de développement lors de son examen triennal de la liste des PMA au moyen de contributions conceptuelles, méthodologiques et statistiques, concernant notamment les profils de vulnérabilité des pays susceptibles d'être retirés de cette liste. UN ويتعاون الأونكتاد مع لجنة السياسات الإنمائية في الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نمواً من خلال تقديم إسهامات مفاهيمية ومنهجية وإحصائية، ولا سيما بشأن جوانب الضعف التي تعتري البلدان التي يُعتقد أنها مؤهلة للخروج من وضع البلد الأقل نمواً.
    Capacité d'optimiser les potentialités du tourisme en tant que catalyseur de développement et de mettre en œuvre des politiques de développement dans des services connexes tels que les transports; UN :: القدرة على استغلال الإمكانات السياحية استغلالاً أمثل كحافز للتنمية وتنفيذ السياسات الإنمائية في الخدمات ذات الصلة مثل النقل؛
    Le présent rapport contient les principales conclusions et recommandations que le Comité des politiques de développement a adoptées à sa seizième session. UN يتضمن هذا التقرير النتائج الرئيسية والتوصيات الصادرة عن لجنة السياسات الإنمائية في دورتها السادسة عشرة.
    Questions soumises au Comité des politiques du développement pour examen à sa session de 1999 UN مسائل لتنظر فيها لجنة السياسات اﻹنمائية في دورتها لعام ٩٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus