Le représentant s'est félicité de la plus grande importance accordée au renforcement des capacités nécessaire pour rendre plus cohérentes les politiques commerciales nationales et supprimer les contraintes pesant sur l'offre. | UN | كما رحب بزيادة تركيز جهود بناء القدرات على زيادة تناسق السياسات التجارية الوطنية والتغلب على القيود المتعلقة بالطلب. |
Les ministres ont noté l’importance pour tous les pays d’assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | ٢٩ - ونوه الوزراء بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف من أهمية لجميع البلدان. |
Nous devons nous attacher à mieux comprendre les incidences de la mise en valeur des ressources humaines sur les politiques commerciales nationales et internationales, les politiques de développement industriel et les flux financiers internationaux. | UN | ويلزم تحسين تفهم آثار السياسات التجارية الوطنية والدولية، وسياسات التنمية الصناعية، والتدفقات المالية الدولية على تنمية الموارد البشرية. |
D'analyser l'évolution des politiques commerciales nationales et des conditions commerciales mondiales; | UN | :: تحليل التطورات على صعيد السياسات التجارية الوطنية والأوضاع التجارية في العالم؛ |
Le tourisme dans le cadre des politiques commerciales nationales et des négociations commerciales multilatérales | UN | السياحة في إطار السياسات التجارية الوطنية والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف |
En appliquant les politiques nationales relatives au commerce et aux secteurs connexes, les pays en développement doivent adopter une approche stratégique et progressive de la libéralisation, fondée sur une analyse approfondie du potentiel d'exportation des secteurs clefs. | UN | ولدى تنفيذ السياسات التجارية الوطنية والسياسات ذات الصلة بالتجارة، ينبغي للبلدان النامية أن تأخذ بنهج استراتيجي متسلسل على نحو مناسب إزاء عملية التحرير بعد إجراء تحليل دقيق للإمكانات التصديرية للقطاعات الرئيسية. |
28. La CNUCED a accru ses travaux visant à mieux intégrer le marché du travail dans le cadre de la politique commerciale nationale en tant qu'aspect essentiel de la promotion d'un développement partagé. | UN | 28- وكثف الأونكتاد العمل من أجل تحسين إدماج اعتبارات سوق العمل في أطر السياسات التجارية الوطنية كجانب أساسي لتعزيز التنمية الشاملة للجميع. |
Nous notons l’importance pour tous les pays d’assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | ٢٢ - ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، من أهمية لجميع البلدان. |
22. Nous notons l'importance pour tous les pays d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان. |
22. Nous notons l'importance pour tous les pays d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux | UN | 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان. |
Sphère thématique 1.2 : les politiques commerciales nationales et l'intégration des marchés | UN | المجال الموضوعي ١-٢: السياسات التجارية الوطنية والتكامل السوقي |
1.2 les politiques commerciales nationales et l'intégration des marchés | UN | ١-٢ السياسات التجارية الوطنية والتكامل السوقي |
Elle a pour principal mandat de faciliter l'application, l'administration et le fonctionnement des accords commerciaux multilatéraux, fournir un forum pour de nouvelles négociations, examiner les politiques commerciales nationales et assurer le règlement positif des différends commerciaux. | UN | ومهمتها الأساسية هي تيسير تنفيذ وإدارة وتشغيل الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، وتوفير محفل لمزيد من المفاوضات، واستعراض السياسات التجارية الوطنية وتأمين الحلول الإيجابية للمنازعات التجارية. |
Réunion d'experts chargés d'examiner les politiques commerciales nationales compte tenu de l'évolution du système de règles commerciales multilatérales et du développement de l'intégration sous-régionale, régionale et panaméricaine | UN | اجتماع للخبراء لدراسة السياسات التجارية الوطنية في ضوء الاتجاهات في نظام قواعد التجارة المتعددة الأطراف وتنمية التكامل على الصعد دون الإقليمي والإقليمي ونصف الكروي |
En particulier, les mesures de facilitation du commerce contenues dans les politiques commerciales nationales et régionales pourraient être examinées parallèlement aux politiques qui visent à développer les infrastructures matérielles et institutionnelles susceptibles d'accroître la rentabilité des transactions commerciales. | UN | وبصفة خاصة، ستُبحث عناصر تيسير التجارة في السياسات التجارية الوطنية والإقليمية وسيقترن بحثها ببحث سياسات تطوير البنى التحتية المؤسسية والمادية المفضية إلى تعاملات تجارية أكثر فعالية من حيث الكلفة. |
Il fallait espérer que les travaux de la Commission favoriseraient le consensus et aideraient à mieux comprendre les possibilités offertes par la mondialisation — et partant, à asseoir les politiques commerciales nationales et multilatérales sur une base plus ferme. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفيد تحليل السياسات وبناء التوافق في اﻵراء اللذان تقوم بهما اللجنة في التوصل إلى فكرة أوضح عن الفرص التي تتيحها العولمة، وأن يؤديا بذلك إلى إرساء أساس أمتن يمكن أن تُبنى عليه السياسات التجارية الوطنية والمتعددة اﻷطراف على السواء. |
Pendant longtemps, les ambiguïtés de la classification des politiques commerciales nationales ont rendu difficile l'analyse des liens entre commerce et croissance économique. | UN | ما برحت جوانب الغموض التي تكتنف تصنيف السياسات التجارية الوطنية تعوق لوقت طويل تحليل الروابط بين التجارة والنمو الاقتصادي. |
22. La CNUCED apporte aux pays membres une assistance technique dans le domaine des politiques commerciales nationales. | UN | ٢٢- يقدم اﻷونكتاد للبلدان اﻷعضاء مساعدة تقنية في مجال السياسات التجارية الوطنية. |
Il a également été proposé d'utiliser les examens des politiques commerciales de l'OMC comme mécanisme d'étude des politiques commerciales nationales dans le contexte des stratégies d'ensemble de développement national et de lutte contre la pauvreté. | UN | ومع ذلك، اقترح استخدام استعراضات السياسات التجارية التي تجريها منظمة التجارة العالمية كآلية للنظر في السياسات التجارية الوطنية في سياق التنمية الوطنية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر. |
En appliquant les politiques nationales relatives au commerce et aux secteurs connexes, les pays en développement doivent adopter une approche stratégique et progressive de la libéralisation, fondée sur une analyse approfondie du potentiel d'exportation des secteurs clefs. | UN | ولدى تنفيذ السياسات التجارية الوطنية والسياسات ذات الصلة بالتجارة، ينبغي للبلدان النامية أن تأخذ بنهج استراتيجي متسلسل على نحو مناسب إزاء عملية التحرير بعد إجراء تحليل دقيق للإمكانات التصديرية للقطاعات الرئيسية. |
37. Quelques grands pays en développement ont mis en place des services d'appui efficaces pour aider leurs exportateurs à tirer parti des préférences commerciales, dès lors que l'expansion des exportations au titre du SGP est devenue un important objectif de la politique commerciale nationale. | UN | ٧٣- وأنشأ عدد قليل من البلدان النامية الرئيسية خدمات دعم فعالة لمساعدة المصدﱢرين في تلك البلدان على الانتفاع باﻷفضليات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم، وذلك عندما أصبح التوسع في الصادرات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم هدفاً مهماً تتوخاه السياسات التجارية الوطنية. |
Des changements récemment intervenus dans la direction de certains pays pourraient les amener à redéfinir les principes de leur politique commerciale. | UN | فالتغييرات التي طرأت مؤخرا على قيادات بعض الدول قد تؤدي إلى إعادة تحديد خطة السياسات التجارية الوطنية. |
Les efforts déployés par la CEE ont aussi aidé les pays bénéficiaires à intégrer la facilitation des échanges dans leurs politiques commerciales nationales. | UN | كذلك ساعدت هذه الجهود التي اضطلعت بها اللجنة في إدماج مسألة تيسير التجارة في السياسات التجارية الوطنية في البلدان المستفيدة. |