"السياسات الجنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • politique d'égalité des sexes
        
    • des politiques sexospécifiques
        
    • politique de parité
        
    • politiques d'égalité des sexes
        
    • égalité des sexes et
        
    • des politiques de genre
        
    • politique de promotion de la femme
        
    • des politiques en faveur des femmes
        
    • directif de
        
    • problématique hommes-femmes
        
    • les politiques sexospécifiques
        
    • des politiques de promotion de la femme
        
    Le défi consiste à soutenir et renforcer les municipalités pour assurer la durabilité de la mise en œuvre du Cadre de politique d'égalité des sexes des administrations locales. UN ويتمثل التحدي في دعم وتعزيز البلديات لتنفيذ إطار السياسات الجنسانية للحكومة المحلية من أجل الاستدامة؛
    Le Cadre de la politique d'égalité des sexes des administrations locales propose que les municipalités élaborent des politiques spécifiques contre le harcèlement sexuel. UN ويقترح إطار السياسات الجنسانية للحكم المحلي على البلديات بأن تضع سياسات خاصة بالتحرش الجنسي.
    - membre du Conseil des politiques sexospécifiques du Ministère de la défense; UN :: عضو في مجلس السياسات الجنسانية بوزارة الدفاع؛
    Il fait ensuite des commentaires sur certains des défis clés que la Division s'efforce de relever en accroissant la sensibilisation et l'obligation redditionnelle, notamment le sentiment d'appartenance concernant la politique de parité. UN ثم علَّق المتحدث على بعض التحديات الرئيسية التي تسعى الشعبة إلى مواجهتها برفع مستويي الوعي والمساءلة، وخاصةً مسألة انعدام التجاوب الكامل حتى تاريخه مع السياسات الجنسانية.
    Le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme est responsable du suivi des politiques d'égalité des sexes aux niveaux fédéral, des États et des municipalités. UN والأمانة الخاصة لسياسات المرأة مسؤولة عن رصد ومتابعة السياسات الجنسانية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والبلديات.
    Sensibiliser les hauts fonctionnaires aux questions relatives à l'égalité des sexes et à la DDTS/GDT UN عدد أعضاء الإدارة العليا المطلعون على أحدث المعلومات عن إطار السياسات الجنسانية
    152. La formulation et la mise en œuvre des politiques de genre au niveau de chaque entité sont corrélées à des gains importants dans la représentation des femmes. UN 152 - وتتصل صياغة وتنفيذ السياسات الجنسانية على صعيد كل كيان بتحقيق مكاسب كبيرة في تمثيل المرأة.
    Il énonce également les grandes priorités de la politique de promotion de la femme et prévoit l'intégration d'une perspective sexospécifique dans la législation, les programmes et les budgets de l'État, et la promotion d'une culture de l'égalité. UN كما يبين الأولويات الرئيسية في السياسات الجنسانية وينص على دمج المنظور الجنساني في التشريعات، والبرامج والميزانيات الحكومية، وتعزيز التفكير بعقلية المساواة.
    :: Mettre en œuvre l'application continue et progressive des politiques en faveur des femmes qui s'avèrent nécessaires pour intégrer la perspective de l'égalité des sexes aussi bien dans le service rendu par la justice que dans le cadre des relations de travail; UN :: التعزيز المستمر والمتزايد لتنفيذ السياسات الجنسانية اللازمة لإدماج المناظير الجنسانية في تقديم الخدمات القضائية وفي مجال علاقات العمل؛
    Elle a annoncé la nomination prochaine au Siège d'un responsable chargé d'assurer le suivi des recommandations issues de l'évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes de l'UNICEF. UN وقالت إن أحد كبار الموظفين في المقر سيكلَّف بمتابعة التوصيات الواردة في تقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف.
    Viera Hanuláková, Directrice du Département de la politique d'égalité des sexes au Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille UN فييرا هانولاكوفا، مديرة إدارة السياسات الجنسانية بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة
    Cette question sera abordée dans le cadre de la suite systématique donnée à l'évaluation de la politique d'égalité des sexes effectuée en 2007. UN وستتم متابعة هذا الموضوع عن طريق استجابة شاملة لتقييم السياسات الجنسانية لعام 2007.
    2008/10 Évaluation de la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes à l'UNICEF : mesures UN تقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف: إجراءات المتابعة المقررة
    À cet égard, les organisations internationales donatrices et les organisations de la société civile s'occupant des questions relatives à la politique d'égalité des sexes dans la République kirghize pourraient être des sources importantes de financement. UN وفي هذا الصدد، تشكل المنظمات المانحة الدولية والمجتمع المدني، مُمَثَّلاً في المنظمات العاملة في مجال قضايا السياسات الجنسانية في جمهورية قيرغيزستان، أحد مصادر التمويل المحتملة الهامة.
    Une analyse des politiques sexospécifiques efficaces et des obstacles juridiques, institutionnels et culturels à leur adoption dans d'autres pays permettrait de formuler des recommandations sur la base d'exemples concrets. UN ويساعد تحليل السياسات الجنسانية الفعالة والعراقيل القانونية والمؤسسية والثقافية التي تعوق اتخاذ تلك السياسات في بلدان أخرى على وضع توصيات للسياسة العامة على أساس أمثلة ملموسة.
    Un Conseil des politiques sexospécifiques et un Observatoire de la parité ont été créés au niveau ministériel pour y formuler des politiques visant à encourager l'intégration des femmes dans les réseaux associatifs du microcrédit. UN وأنشئ مجلس السياسات الجنسانية التابع للوزارة ومرصد الجنسانية لصياغة سياسات النهوض بالمرأة ومشاركتها في الشبكات التعاونية للائتمان بالغ الصغر.
    B.1) Conseil des politiques sexospécifiques du Ministère de la défense UN باء -1 مجلس السياسات الجنسانية بوزارة الدفاع
    Les principales conclusions de l'évaluation de la mise en œuvre de la politique de parité de l'UNICEF ont été publiées en 2007. UN 228 - وقد تم إطلاع الأطراف الأخرى على النتائج الرئيسية لتقييم تنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف عام 2007.
    Aux termes de la charte, les autorités locales seraient tenues d'inclure l'égalité des sexes dans leurs plans d'action et cela garantirait la viabilité des politiques d'égalité des sexes au niveau local. UN وفي إطار هذا الميثاق، يُطلب من السلطات المحلية أن تدرج المساواة بين الجنسين في خطط أعمالها، مما يضمن استدامة السياسات الجنسانية على الصعيد المحلي.
    Elle a pris acte de l'adoption d'un document de réflexion sur l'égalité des sexes et estimé qu'il s'agissait là d'une étape importante vers l'amélioration de la situation des femmes dans le pays. UN ورأت اليونان أن اعتماد الورقة المفاهيمية بشأن السياسات الجنسانية خطوة هامة نحو تحسين وضع المرأة في البلد.
    :: En vue de la gestion de projets et de la coopération internationale, instauration du bureau de coopération pour les questions de genre visant à délimiter et à harmoniser la coopération et le financement des politiques de genre dans le pays; UN :: فيما يتعلق بإدارة المشاريع والتعاون الدولي، إنشاء مكتب التعاون الجنساني بهدف تحديد معالم التعاون وكفالة اتساقه وتمويل السياسات الجنسانية في البلد.
    Le Comité se félicite de la politique de promotion de la femme dans le développement international qu'applique l'État partie, en fournissant des ressources financières et d'autres aides au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et au Fonds des Nations Unies pour l'enfance et en coopérant bilatéralement avec les pays en développement. UN 7 - وتشير اللجنة بتقدير إلى السياسات الجنسانية للدولة الطرف إزاء التنمية الدولية وذلك بتقديمها الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم إلى جهات منها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واليونيسيف، وبتعاونها الثنائي مع البلدان النامية.
    Mme Neubauer se demande si avec seulement 11 fonctionnaires, la Commission des affaires féminines et familiales dispose de ressources suffisantes pour s'acquitter de ses responsabilités en matière d'application des politiques en faveur des femmes. UN 20 - السيدة نويباور: تساءلت عما إذا كان لدى اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة، وقوامها 11 موظفا فقط، ما يكفي من الموارد للاضطلاع بمسؤوليتها عن تنفيذ السياسات الجنسانية.
    Déterminer la façon dont les réseaux et partenaires actuels peuvent contribuer à la mise en œuvre du Cadre directif de UN تحديد كيفية مساهمة الشبكات القائمة والشركاء الحاليين في تنفيذ إطار السياسات الجنسانية لاتفاقية مكافحة التصحر
    Intégrer la problématique hommes-femmes dans le document élaboré aux fins de l'évaluation à mi-mandat du Plan stratégique décennal UN إصدار إطار السياسات الجنسانية في وثيقة من وثائق اتفاقية مكافحة التصحر
    Les mesures prises par la CEPALC en faveur de la représentation équilibrée des hommes et des femmes comportent également un programme d'orientation destiné au personnel nouvellement recruté et une formation portant sur les sexospécificités à l'intention des fonctionnaires de rang élevé, qui couvre les politiques sexospécifiques et le harcèlement, y compris le harcèlement sexuel. UN وتشمل أيضا استراتيجيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الهادفة إلى تحقيق التوازن بين الجنسين برنامجا توجيهيا للموظفين الجدد وتدريب كبار الموظفين في مجال التوعية الجنسانية، ويغطي التدريب السياسات الجنسانية والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي.
    En 2013, en collaboration avec l'organisation non gouvernementale < < Centre des politiques de promotion de la femme > > , la Commission des affaires religieuses à organisé à l'intention des chefs religieux deux séminaires à une table ronde avec la participation de plus de 40 imans-khatibs de la ville de Douchanbé et des districts administrés par le Gouvernement central. UN وفي عام 2013، وبالتعاون مع المنظمة غير الحكومية " مركز السياسات الجنسانية " ، قامت لجنة الشؤون الدينية بتنظيم حلقتين دراستين واجتماع مائدة مستديرة شارك فيها أكثر من 40 من الأئمة - الخطباء بمدينة دوشانبي والمقاطعات الخاضعة للسلطة المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus