Ses publications portent sur les petites et moyennes entreprises et sur la politique industrielle. | UN | وتركز مؤلفاتها على الأعمال التجارية الصغيرة ومباشرة الأعمال الحرة وعلى السياسات الصناعية الاستباقية. |
politique industrielle et développement des infrastructures | UN | السياسات الصناعية وتطوير الهياكل الأساسية |
Il contient les informations demandées concernant l'application des activités de l'ONUDI dans les domaines de la politique industrielle et de l'énergie et de l'environnement. | UN | وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة. |
Les politiques industrielles fixent des objectifs de réduction de la pauvreté quantifiables et ventilés par sexe | UN | السياسات الصناعية تضع أهدافا محدّدة كمياً ومصنّفة حسب نوع الجنس للحد من الفقر |
L'accent était actuellement mis sur une contribution réelle des politiques industrielles au développement. | UN | والتركيز منصب حالياً على كيفية جعل السياسات الصناعية تخدم أغراض التنمية بفعالية. |
La CNUCED considérait au contraire que les politiques industrielles pouvaient être à l'origine d'avantages comparatifs. | UN | وفي المقابل، يقر النهج المتبع في الأونكتاد بأن السياسات الصناعية يمكن أن تحقق مزايا نسبية. |
Il contiendra les informations demandées concernant l'application des activités de l'ONUDI dans les domaines de la politique industrielle et de l'énergie et de l'environnement. | UN | وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة. |
Il est apparu indéniable qu'une politique industrielle et une politique commerciale dynamique, y compris des mesures de protection limitées dans le temps, étaient bénéfiques. | UN | وظهرت أدلة على نجاح السياسات الصناعية والسياسات التجارية الاستباقية، بما فيها الحماية المحددة زمنياً. |
Les mesures préférentielles en matière d'attribution de marchés publics jouent un rôle fondamental dans la politique industrielle de l'Afrique du Sud. | UN | وتؤدي السياسات التفضيلية المتعلقة بالمشتريات الحكومية دوراً رئيسياً في السياسات الصناعية في جنوب أفريقيا. |
Il était nécessaire d'adopter une politique industrielle ciblée et d'effectuer des transferts de technologies pour développer les secteurs de l'énergie renouvelable. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى توجيه السياسات الصناعية ونقل التكنولوجيا من أجل تطوير قطاعات الطاقة المتجددة. |
Pour la formulation et la mise en œuvre de la politique industrielle, l'accent a été mis sur la fonction de forum mondial et les activités de coopération technique. | UN | تركزت الجهود المبذولة في مجال صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها على مجموعة مختلطة من أنشطة المحفل العالمي والتعاون التقني. |
L'ONUDI continue d'appuyer les activités qui intègrent les considérations d'environnement dans la politique industrielle. | UN | وتواصل اليونيدو دعم الأنشطة المؤدية الى دمج الاعتبارات البيئية في السياسات الصناعية. |
En Asie notamment, les programmes de travail indépendant existent depuis longtemps dans la politique industrielle. | UN | وتوجد برامج العمل الحر منذ وقت طويل في آسيا على وجه الخصوص، باعتبارها أحد عناصر السياسات الصناعية. |
Le succès des pays asiatiques montre que l'éducation de la population active devrait être le point de départ de toute politique industrielle. | UN | إذ يشير نجاح البلدان الآسيوية إلى أن تعليم القوى العاملة ينبغي أن يكون نقطة انطلاق السياسات الصناعية. |
Le programme a facilité la création d'outils et de structures d'appui technique et technologique pour la mise en œuvre de la politique industrielle du Sénégal. | UN | وقد يسّر البرنامج إنشاء أدوات وهياكل دعم تقنية وتكنولوجية لتنفيذ السياسات الصناعية السنغالية. |
Dans chacun de ces domaines, les politiques industrielles nationales et régionales joueront un rôle crucial. | UN | وستؤدي السياسات الصناعية الوطنية والإقليمية دوراً حاسماً في كل من المجالات المذكورة. |
C'est pourquoi il convient de faire converger les politiques industrielles et les politiques macroéconomiques, entre elles et avec les autres politiques, afin d'accroître les capacités productives. | UN | ومن ثم، يلزم مواءمة السياسات الصناعية مع سياسات الاقتصاد الكلي، ومع السياسات الأخرى، بهدف زيادة القدرة الإنتاجية. |
Les règles commerciales multilatérales doivent octroyer aux pays en développement une flexibilité accrue dans le cadre de la conduite des politiques industrielles | UN | يجب أن تمنح القواعد التجارية المتعددة الأطراف مزيدا من المرونة للبلدان النامية في تنفيذها السياسات الصناعية |
politiques industrielles fixant des objectifs quantifiables et ventilés par sexe en matière de réduction de la pauvreté. | UN | :: السياسات الصناعية تضع أهدافا محدّدة كمياً ومصنّفة حسب نوع الجنس للحد من الفقر. |
Statistiques industrielles qui permettent de suivre l'impact des politiques industrielles sur la réduction de la pauvreté. | UN | :: الإحصاءات الصناعية ترصد آثار السياسات الصناعية في الحد من لفقر. |
politiques industrielles fixant des objectifs quantifiables et ventilés par sexe en matière de réduction de la pauvreté. | UN | :: السياسات الصناعية تضع أهدافا محدّدة كمياً ومصنّفة حسب نوع الجنس للحد من الفقر. |