"السياسات من أجل" - Traduction Arabe en Français

    • politiques de
        
    • envisagées pour
        
    • des politiques pour
        
    • des politiques afin de
        
    • politiques en faveur
        
    • des politiques visant à
        
    • politiques nécessaires à
        
    • les politiques en vue de
        
    • politiques cohérentes dans les domaines
        
    • politiques dans
        
    À titre d'exemple, le Chili a produit des modèles de simulation macroéconomiques pour évaluer les conséquences politiques de la réalisation des OMD. UN فقد أنتجت شيلي مثلا نماذج لمحاكاة الاقتصاد الكلي تهدف إلى استطلاع آثار السياسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'élaboration de politiques de développement social continue d'être une priorité. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، فإن وضع السياسات من أجل التنمية الاجتماعية سيظل يشكل أحد الأولويات.
    Orientations possibles et mesures envisagées pour accélérer la mise en œuvre : exploitation minière UN خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: التعدين
    J. Cohérence des politiques pour une croissance économique soutenue et équitable à laquelle tous participent UN ياء - اتساق السياسات من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف
    Le Groupe spécial intergouvernemental sur la drogue a été créé en tant que mécanisme régional de coordination des politiques afin de s'attaquer à tous les aspects du problème du commerce des stupéfiants dans la région. UN وقد أُنشئت فرقة العمل الحكومية الدولية المعنية بالمخدرات لتكون بمثابة آلية إقليمية لتنسيق السياسات من أجل مكافحة جميع جوانب تجارة المخدرات في المنطقة.
    c. Lutter contre les inégalités et les disparités, en faisant la lumière sur ces problèmes et en donnant des orientations pour l'élaboration de politiques en faveur des plus pauvres; UN :: تعالِج حالات اللاإنصاف والتفاوت فتسلِّط الضوء وتهيئ سُبل التوجيه لصانعي السياسات من أجل إفادة أفقر الفقراء؛
    Il faudrait aussi adopter une approche globale lors de l’élaboration et de l’application des politiques visant à assurer une meilleure intégration sociale. UN وينبغي اتباع نهج شامل في تصميم وتنفيذ السياسات من أجل تعزيز التكامل الاجتماعي.
    7A.70 Les activités menées dans le cadre du sous-programme renforceront la capacité des États Membres d’élaborer des politiques démographiques nationales et autres politiques nécessaires à la mise en oeuvre effective du Programme d’action de la Conférence international sur la population et le développement. UN ٧ أ-٧٠ وستزيد أنشطة البرنامج الفرعي هذا من قدرة الدول اﻷعضاء على صياغة السياسات السكانية الوطنية وما يتصل بها من السياسات من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    politiques de gestion intégrée des ressources régionales pour le développement durable UN تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة
    L'élaboration de politiques de développement social continue d'être une priorité. UN وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، فإن وضع السياسات من أجل التنمية الاجتماعية سيظل يشكل أحد الأولويات.
    politiques de gestion intégrées des ressources régionales pour le développement durable UN تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة
    Orientations possibles et mesures envisagées pour accélérer la mise en œuvre : produits chimiques UN خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: المواد الكيميائية
    Orientations possibles et mesures envisagées pour accélérer la mise en œuvre: agriculture UN خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: الزراعة
    Orientations possibles et mesures envisagées pour accélérer la mise en œuvre : développement rural UN خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: التنمية الريفية
    :: D'assurer un cadre de coordination des politiques pour le bon fonctionnement des institutions internationales de développement et de financement UN :: توفير إطار لتنسيق السياسات من أجل تحقيق السلاسة في سير أعمال المؤسسات المالية والإنمائية الدولية
    Le FNUAP continuera donc à appuyer la recherche et l'analyse des politiques pour mieux faire apparaître les liens entre la population et l'économie, la pauvreté, la sécurité alimentaire, l'environnement et la santé. UN ولذلك، سيستمر الصندوق في دعم البحوث وتحليل السياسات من أجل تعزيز فهم الروابط بين السكان والاقتصاد، والفقر، والأمن الغذائي، والبيئة والصحة.
    Les progrès sur le front de la cohérence des politiques pour le développement ont été relativement faibles. UN 123 - ولقد تحقّق تقدّم محدود نسبياً بشأن تجانس السياسات من أجل التنمية.
    Des délégations ont demandé que les pays en développement bénéficient d'une plus grande aide à l'élaboration des politiques afin de leur permettre d'avoir une économie moins axée sur les produits de base et de progresser dans les CVM. UN ودعا بعض المندوبين إلى زيادة المساعدة في وضع السياسات من أجل مساعدة البلدان النامية على التقدم والتحوّل من اقتصادات تعتمد على السلع الأساسية، وارتقاء سلاسل القيمة العالمية.
    Des délégations ont demandé que les pays en développement bénéficient d'une plus grande aide à l'élaboration des politiques afin de leur permettre d'avoir une économie moins axée sur les produits de base et de progresser dans les CVM. UN ودعا بعض المندوبين إلى زيادة المساعدة في وضع السياسات من أجل مساعدة البلدان النامية على التقدم والتحوّل من اقتصادات تعتمد على السلع الأساسية، وارتقاء سلاسل القيمة العالمية.
    ii) Cohérence à des politiques en faveur du développement des PME UN `٢` ترابط السياسات من أجل تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Cohérence des politiques visant à accroître l'impact de la coopération pour le développement UN ثالثا - تجانس السياسات من أجل زيادة أثر التعاون الإنمائي
    9.37 Les activités menées dans le cadre du sous-programme renforceront la capacité des États Membres d'élaborer des politiques démographiques nationales et autres politiques nécessaires à la mise en oeuvre effective du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٩-٧٣ وستزيد أنشطة البرنامج الفرعي هذا من قدرة الدول اﻷعضاء على صياغة السياسات السكانية الوطنية وما يتصل بها من السياسات من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Pressons les responsables de l'élaboration des politiques à mesurer l'importance de l'intégration de la famille dans les politiques en vue de la protéger contre la pauvreté et la violence liée au stress. UN ونحث صانعي السياسات على قياس أهمية تعميم الشؤون المتعلقة بالأسرة في السياسات من أجل حماية الأسر من الفقر والتوتر المرتبط بالعنف.
    c) La gestion des ressources en eau doit faire partie d'un ensemble de politiques cohérentes dans les domaines suivants : i) santé; ii) production, conservation et distribution des aliments; iii) atténuation des effets des catastrophes; iv) protection de l'environnement et préservation de la base de ressources; UN )ج( يجب تحديد إدارة موارد المياه في إطار مجموعة شاملة من السياسات من أجل: ' ١ ' صحة الانسان؛ ' ٢ ' إنتاج اﻷغذية وحفظها وتوزيعها؛ ' ٣ ' خطط التخفيف من أثر الكوارث؛ ' ٤ ' حماية البيئة وحفظ قاعدة الموارد الطبيعية؛
    69. Le souci d'assurer la cohérence des politiques dans l'intérêt du développement pose des problèmes et ouvre des perspectives en matière de formulation des politiques. UN 69- إن الالتزام بتحقيق الاتساق بين السياسات من أجل التنمية يقترن بتحديات وفرص في مجال وضع السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus