À titre d'exemple, le Chili a produit des modèles de simulation macroéconomiques pour évaluer les conséquences politiques de la réalisation des OMD. | UN | فقد أنتجت شيلي مثلا نماذج لمحاكاة الاقتصاد الكلي تهدف إلى استطلاع آثار السياسات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'élaboration de politiques de développement social continue d'être une priorité. | UN | وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، فإن وضع السياسات من أجل التنمية الاجتماعية سيظل يشكل أحد الأولويات. |
Orientations possibles et mesures envisagées pour accélérer la mise en œuvre : exploitation minière | UN | خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: التعدين |
J. Cohérence des politiques pour une croissance économique soutenue et équitable à laquelle tous participent | UN | ياء - اتساق السياسات من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف |
Le Groupe spécial intergouvernemental sur la drogue a été créé en tant que mécanisme régional de coordination des politiques afin de s'attaquer à tous les aspects du problème du commerce des stupéfiants dans la région. | UN | وقد أُنشئت فرقة العمل الحكومية الدولية المعنية بالمخدرات لتكون بمثابة آلية إقليمية لتنسيق السياسات من أجل مكافحة جميع جوانب تجارة المخدرات في المنطقة. |
c. Lutter contre les inégalités et les disparités, en faisant la lumière sur ces problèmes et en donnant des orientations pour l'élaboration de politiques en faveur des plus pauvres; | UN | :: تعالِج حالات اللاإنصاف والتفاوت فتسلِّط الضوء وتهيئ سُبل التوجيه لصانعي السياسات من أجل إفادة أفقر الفقراء؛ |
Il faudrait aussi adopter une approche globale lors de l’élaboration et de l’application des politiques visant à assurer une meilleure intégration sociale. | UN | وينبغي اتباع نهج شامل في تصميم وتنفيذ السياسات من أجل تعزيز التكامل الاجتماعي. |
7A.70 Les activités menées dans le cadre du sous-programme renforceront la capacité des États Membres d’élaborer des politiques démographiques nationales et autres politiques nécessaires à la mise en oeuvre effective du Programme d’action de la Conférence international sur la population et le développement. | UN | ٧ أ-٧٠ وستزيد أنشطة البرنامج الفرعي هذا من قدرة الدول اﻷعضاء على صياغة السياسات السكانية الوطنية وما يتصل بها من السياسات من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
politiques de gestion intégrée des ressources régionales pour le développement durable | UN | تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة |
L'élaboration de politiques de développement social continue d'être une priorité. | UN | وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، فإن وضع السياسات من أجل التنمية الاجتماعية سيظل يشكل أحد الأولويات. |
politiques de gestion intégrées des ressources régionales pour le développement durable | UN | تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة |
Orientations possibles et mesures envisagées pour accélérer la mise en œuvre : produits chimiques | UN | خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: المواد الكيميائية |
Orientations possibles et mesures envisagées pour accélérer la mise en œuvre: agriculture | UN | خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: الزراعة |
Orientations possibles et mesures envisagées pour accélérer la mise en œuvre : développement rural | UN | خيارات وإجراءات في مجال السياسات من أجل الإسراع بخطى التنفيذ: التنمية الريفية |
:: D'assurer un cadre de coordination des politiques pour le bon fonctionnement des institutions internationales de développement et de financement | UN | :: توفير إطار لتنسيق السياسات من أجل تحقيق السلاسة في سير أعمال المؤسسات المالية والإنمائية الدولية |
Le FNUAP continuera donc à appuyer la recherche et l'analyse des politiques pour mieux faire apparaître les liens entre la population et l'économie, la pauvreté, la sécurité alimentaire, l'environnement et la santé. | UN | ولذلك، سيستمر الصندوق في دعم البحوث وتحليل السياسات من أجل تعزيز فهم الروابط بين السكان والاقتصاد، والفقر، والأمن الغذائي، والبيئة والصحة. |
Les progrès sur le front de la cohérence des politiques pour le développement ont été relativement faibles. | UN | 123 - ولقد تحقّق تقدّم محدود نسبياً بشأن تجانس السياسات من أجل التنمية. |
Des délégations ont demandé que les pays en développement bénéficient d'une plus grande aide à l'élaboration des politiques afin de leur permettre d'avoir une économie moins axée sur les produits de base et de progresser dans les CVM. | UN | ودعا بعض المندوبين إلى زيادة المساعدة في وضع السياسات من أجل مساعدة البلدان النامية على التقدم والتحوّل من اقتصادات تعتمد على السلع الأساسية، وارتقاء سلاسل القيمة العالمية. |
Des délégations ont demandé que les pays en développement bénéficient d'une plus grande aide à l'élaboration des politiques afin de leur permettre d'avoir une économie moins axée sur les produits de base et de progresser dans les CVM. | UN | ودعا بعض المندوبين إلى زيادة المساعدة في وضع السياسات من أجل مساعدة البلدان النامية على التقدم والتحوّل من اقتصادات تعتمد على السلع الأساسية، وارتقاء سلاسل القيمة العالمية. |
ii) Cohérence à des politiques en faveur du développement des PME | UN | `٢` ترابط السياسات من أجل تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Cohérence des politiques visant à accroître l'impact de la coopération pour le développement | UN | ثالثا - تجانس السياسات من أجل زيادة أثر التعاون الإنمائي |
9.37 Les activités menées dans le cadre du sous-programme renforceront la capacité des États Membres d'élaborer des politiques démographiques nationales et autres politiques nécessaires à la mise en oeuvre effective du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ٩-٧٣ وستزيد أنشطة البرنامج الفرعي هذا من قدرة الدول اﻷعضاء على صياغة السياسات السكانية الوطنية وما يتصل بها من السياسات من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Pressons les responsables de l'élaboration des politiques à mesurer l'importance de l'intégration de la famille dans les politiques en vue de la protéger contre la pauvreté et la violence liée au stress. | UN | ونحث صانعي السياسات على قياس أهمية تعميم الشؤون المتعلقة بالأسرة في السياسات من أجل حماية الأسر من الفقر والتوتر المرتبط بالعنف. |
c) La gestion des ressources en eau doit faire partie d'un ensemble de politiques cohérentes dans les domaines suivants : i) santé; ii) production, conservation et distribution des aliments; iii) atténuation des effets des catastrophes; iv) protection de l'environnement et préservation de la base de ressources; | UN | )ج( يجب تحديد إدارة موارد المياه في إطار مجموعة شاملة من السياسات من أجل: ' ١ ' صحة الانسان؛ ' ٢ ' إنتاج اﻷغذية وحفظها وتوزيعها؛ ' ٣ ' خطط التخفيف من أثر الكوارث؛ ' ٤ ' حماية البيئة وحفظ قاعدة الموارد الطبيعية؛ |
69. Le souci d'assurer la cohérence des politiques dans l'intérêt du développement pose des problèmes et ouvre des perspectives en matière de formulation des politiques. | UN | 69- إن الالتزام بتحقيق الاتساق بين السياسات من أجل التنمية يقترن بتحديات وفرص في مجال وضع السياسات. |