politiques et instruments liés au commerce, et leur utilité pour résoudre les problèmes relatifs aux produits de base | UN | السياسات والأدوات ذات الصلة بالتجارة وكيفية استخدامها لحل مشاكل السلع الأساسية |
Point 5: politiques et instruments liés au commerce, et leur utilité pour résoudre les problèmes relatifs aux produits de base | UN | البند 5: السياسات والأدوات ذات الصلة بالتجارة وكيفية استخدامها لحل مشاكل السلع الأساسية |
Réunion d'experts chargés d'examiner les enseignements tirés de la mise en œuvre de politiques et d'instruments qui tiennent compte des aspects économiques, sociaux et environnementaux du développement durable | UN | اجتماع خبراء للنظر في الدروس المستفادة من تنفيذ السياسات والأدوات التي تدمج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة |
ii) Les politiques et les instruments liés au commerce permettant de résoudre les problèmes relatifs aux produits de base; | UN | ' 2` السياسات والأدوات المتصلة بالتجارة لأغراض حل مشاكل السلع الأساسية؛ |
Faciliter l'adoption, par les organismes publics et les organisations privées, de politiques et outils concernant la consommation et une plus grande sensibilisation des consommateurs à des modes de vie d'une plus grande viabilité écologique. | UN | (ج) الترويج لاعتماد السياسات والأدوات المتصلة بالاستهلاك بواسطة المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة وزيادة وعي المستهلكين بأنماط الحياة الأكثر استدامة. |
Ce concept englobe un ensemble de plus en plus complexe de politiques et d'outils destinés à gérer les forêts d'une manière plus viable. | UN | وتوفر الإدارة المستدامة للغابات مجموعة من السياسات والأدوات المتزايدة الجودة لإدارة الغابات على نحو أكثر استدامة. |
7. Invite les organisations internationales et régionales à solliciter l'avis du Représentant spécial lorsqu'elles élaborent ou formulent des politiques ou des instruments pertinents; | UN | 7- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الممثل الخاص عند صياغة أو وضع السياسات والأدوات ذات الصلة؛ |
Elle note qu'il serait utile d'élaborer une matrice des options de politique générale et des instruments et mécanismes financiers qui faciliteraient la formulation de stratégies de financement optimales pour les secteurs considérés. | UN | وهي تشير إلى أن من المفيد إعداد مصفوفة تشمل خيارات السياسات واﻷدوات واﻵليات المالية، تيسر صياغة الاستراتيجيات التمويلية المثلى للقطاعات التي هي قيد الاستعراض. |
politiques et instruments liés au commerce, et leur utilité | UN | السياسات والأدوات ذات الصلة بالتجارة وكيفية |
Il portera également sur les politiques et instruments utilisés dans le domaine de la gestion des déchets et présentera des arguments économiques afin de faire une analyse de rentabilisation, en indiquant les coûts de l'inaction et en évaluant les situations avantageuses pour tous. | UN | ستغطي أيضاً السياسات والأدوات المستخدمة لإدارة النفايات وتتضمن حججاً اقتصادية لبيان الجدوى، وتتناول تكلفة التقاعس عن العمل واستعراض الحالات التي يستفيد فيها كل الأطراف. |
Je sais pouvoir compter sur la poursuite de la coopération entre les partenaires des Nations Unies aux fins de l'élaboration de politiques et instruments visant à remédier à ces dangers à l'échelle nationale. | UN | وإنني أتطلع إلى استمرار التعاون بين شركاء الأمم المتحدة في تطوير السياسات والأدوات المصممة للرد على هذه التهديدات الأمنية على الصعيد القطري. |
On ne sait par exemple que peu de choses de l'arsenal et de la séquence des politiques et instruments qu'il convient d'adopter pour réaliser les objectifs fixés en matière de production et de consommation durables. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يتوافر الكثير من المعلومات عن مزيج السياسات والأدوات اللازمة لتحقيق أهداف الاستهلاك والإنتاح المستدامين وترتيبهما. |
À cet effet, il sera peut-être nécessaire de mettre en place des politiques et instruments auxiliaires, y compris des garanties, des filets de protection sociale, des programmes de renforcement des capacités, et de mobiliser l'appui international. | UN | وقد يتطلب ذلك تحديد السياسات والأدوات المساعدة، بما في ذلك منح الضمانات، وإقامة شبكات الأمان، وتحديد الأهداف، وبناء القدرات، والحصول على الدعم الدولي الضروري. |
Dernier séminaire sur le développement durable dans les petites et moyennes entreprises en Amérique latine et dans les Caraïbes : politiques et instruments | UN | حلقة دراسية ختامية عن التنمية المستدامة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: السياسات والأدوات |
Un processus dynamique d'évaluation, au titre duquel des ensembles de politiques et d'instruments sont progressivement affinés compte tenu de l'expérience accumulée et les connaissances sont partagées sur les politiques ou ensembles de politiques les mieux adaptées à chaque type de problème associé aux modes de consommation et de production durables, serait également utile. | UN | وسيكون من المفيد أيضا وجود عملية دينامية لاستقصاء الآراء تنمو بموجبها السياسات والأدوات مع تراكم مزيد من الخبرات، ويتم فيها تقاسم المعارف بشأن السياسات أو مجموعات السياسات التي تلائم على أفضل وجه أنواع معينة من المشاكل المرتبطة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
e) Déterminer l'utilité de politiques et d'instruments liés au commerce pour résoudre les problèmes relatifs aux produits de base (Accord d'Accra, par. 93); | UN | (ﻫ) تحديد الكيفية التي يمكن بها استخدام السياسات والأدوات ذات الصلة بالتجارة من أجل حل مشاكل السلع الأساسية (اتفاق أكرا، الفقرة 93)؛ |
Il établit trois piliers qui soulignent les politiques et les instruments que nous devons mobiliser, et il souligne la nécessité d'une gestion plus forte des conflits, de ressources suffisantes et d'une meilleure coordination des efforts internationaux. | UN | ويذكر بالتفصيل ثلاث ركائز تؤكد على السياسات والأدوات التي علينا تعبئتها، ويبرز الحاجة إلى إدارة أقوى للصراع، وإلى موارد كافية وتنسيق الجهود الدولية بشكل أفضل. |
La présente note examine les politiques et les instruments liés au commerce pour résoudre les problèmes relatifs aux produits de base dans les pays en développement tributaires de ces produits. | UN | وتُقدم ورقة المعلومات الأساسية هذه لمحة عامة عن السياسات والأدوات المتصلة بالتجارة والرامية إلى التصدي لمشاكل السلع الأساسية في البلدان النامية المعتمدة على تلك السلع. |
Faciliter l'adoption, par les organismes publics et les organisations privées, de politiques et outils concernant la consommation et une plus grande sensibilisation des consommateurs à des modes de vie d'une plus grande viabilité écologique. | UN | (ج) الترويج لاعتماد السياسات والأدوات المتصلة بالاستهلاك بواسطة المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة وزيادة وعي المستهلكين بأنماط الحياة الأكثر استدامة. |
Toute une série de politiques et d'outils connexes élaborés récemment ou en cours d'élaboration augmenteront l'efficience de l'organisation et faciliteront l'organisation des carrières du personnel. | UN | 77 - كما ستعزز الفعالية في المنظمة والتطوير الوظيفي بمجموعة من السياسات والأدوات ذات الصلة التي أعدت مؤخرا أو يجري إعدادها. |
7. Invite les organisations internationales et régionales à solliciter l'avis du Représentant spécial lorsqu'elles élaborent ou formulent des politiques ou des instruments pertinents; | UN | 7- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الممثل الخاص عند صياغة أو وضع السياسات والأدوات ذات الصلة؛ |
Elle note qu'il serait utile d'élaborer une matrice des options de politique générale et des instruments et mécanismes financiers qui faciliteraient la formulation de stratégies de financement optimales pour les secteurs considérés. | UN | وهي تشير إلى أن من المفيد إعداد مصفوفة تشمل خيارات السياسات واﻷدوات واﻵليات المالية، تيسر صياغة الاستراتيجيات التمويلية المثلى للقطاعات التي هي قيد الاستعراض. |
a) Renforcement de la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de promouvoir et mettre en œuvre des politiques et des outils pour la gestion durable des ressources naturelles | UN | (أ) تحسين قدرة حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على ترويج وتنفيذ السياسات والأدوات الرامية إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
Les problèmes les plus urgents dans le domaine de l'environnement, notamment la gestion des ressources en eau et des déchets solides, l'utilisation durable des sols et la gestion urbaine, ne peuvent être résolus sans une décentralisation des politiques et des instruments liés à l'environnement et sans une répartition plus équilibrée des dépenses, tant publiques que privées, notamment au niveau local. | UN | إذ إن إيجاد حل للمشاكل البيئية ذات الأولوية العالية، بما في ذلك إدارة الموارد المائية والنفايات الصلبة، والاستخدام المستدام للأراضي والإدارة الحضرية، يستلزم العمل باللامركزية في السياسات والأدوات البيئية، وتوزيعا أكثر إنصافا للنفقات العامة والخاصة على السواء على الصعيدين الوطني والمحلي. |