L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) oeuvre dans le cadre d'accords de coopération pour harmoniser la formation du personnel et les politiques et priorités nationales dans les domaines qui l'intéressent. | UN | وتضطلع المنظمة العالمية للملكية الفكرية بمبادرات لمواءمة تنمية الموارد البشرية مع السياسات والأولويات الوطنية في مجال الملكية الفكرية عن طريق اتفاقات التعاون. |
g) Coordination des activités de l'ONUDI avec les politiques et priorités nationales ainsi qu'avec les stratégies nationales de réduction de la pauvreté; | UN | (ز) تنسيق أنشطة اليونيدو مع السياسات والأولويات الوطنية وكذلك مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛ |
Le processus du DSRP s'oppose au principe du donateur-roi, au titre duquel les donateurs et les prêteurs participent au groupe consultatif ou aux groupes de travail des donateurs pour exprimer leurs griefs contre les politiques et priorités nationales. | UN | وترفض عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر النهج المتبع في تقديم المنح، حيث ينضم المانحون والمقرضون إلى المجموعات الاستشارية أو إلى الأفرقة العاملة للمانحين ليعبروا عن تذمرهم من السياسات والأولويات الوطنية. |
Les gouvernements préparent des plans-cadres nationaux ou des documents équivalents qui énoncent les politiques et les priorités nationales dans le domaine des programmes de lutte contre les drogues. | UN | 39 - تضع الحكومات خططا وطنية رئيسية، أو وثائق معادلة، لمكافحة المخدرات، توضع السياسات والأولويات الوطنية لبرامج مكافحة المخدرات. |
a) Leur pleine appropriation par les pays partenaires du fait de leur alignement sur les politiques et les priorités nationales et régionales; | UN | (أ) الملكية الكاملة من جانب البلدان الشريكة، عن طريق المواءمة مع السياسات والأولويات الوطنية والإقليمية؛ |
Il tient compte des politiques et priorités nationales et de la situation locale en matière de développement. | UN | ويعكس كذلك نظام المنسقين المقيمين السياسات والأولويات الوطنية ويعالج الوضع الإنمائي المحلي. |
L'Organisation des Nations Unies doit, dans ses actions, tenir compte des politiques et des priorités nationales. | UN | وقال إن الأمم المتحدة عليها أن تراعي السياسات والأولويات الوطنية وتدعمها من أجل تحقيق الأهداف. |
Les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement doivent être intensifiées et tenir compte des politiques et priorités nationales. | UN | وينبغي تعزيز أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، مع مراعاة السياسات والأولويات الوطنية. |
Le nouveau cadre de développement doit prendre en considération différentes réalités, capacités et niveaux de développement au niveau national et respecter les politiques et les priorités nationales. | UN | 54 - واستطرد قائلا إن الإطار الإنمائي الجديد يجب أن يأخذ في الاعتبار مختلف الظروف والقدرات ومستويات التنمية الوطنية، وأن يحترم السياسات والأولويات الوطنية. |
104.55 Continuer à collaborer étroitement avec la communauté des bailleurs de fonds, les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et les organisations de la société civile, en vue de renforcer les institutions et d'aligner les politiques et les priorités nationales sur les normes internationales et les obligations contractées par le Myanmar en vertu des traités (Singapour); | UN | 104-55- مواصلة التعاون بشكل وثيق مع مجتمع المانحين، ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني لتطوير قدرات مؤسسية أقوى والعمل على تطابق السياسات والأولويات الوطنية مع المعايير الدولية والتزامات ميانمار بموجب المعاهدات(سنغافورة)؛ |