"السياسات والإجراءات التي" - Traduction Arabe en Français

    • principes directeurs et les procédures qu
        
    • des politiques et procédures
        
    • politiques et mesures
        
    • les politiques et procédures
        
    • politiques et les mesures que
        
    • politiques et de mesures qui
        
    • les politiques et les procédures
        
    • les politiques et les mesures qui
        
    • règles et procédures
        
    • les politiques et actions
        
    • des politiques et des procédures
        
    • présente les politiques et les mesures
        
    • politiques et de mesures économiques ayant
        
    • procédures et politiques
        
    • politique et les procédures
        
    iii) Les principes directeurs et les procédures qu'elle applique pour réaliser des études de gestion; UN `3` السياسات والإجراءات التي يتبعها في القيام باستعراضات الإدارة؛
    v) Les principes directeurs et les procédures qu'elle applique pour recruter et former son personnel, garantir sa compétence pour toutes les fonctions requises et contrôler l'exécution des tâches; UN `5` السياسات والإجراءات التي يتبعها لتعيين وتدريب موظفي الكيان، وضمان كفاءتهم للقيام بجميع المهام ورصد أدائهم؛
    La Division continuera de formuler et d'appliquer, en ce qui concerne le maintien de la paix, des politiques et procédures conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN وستواصل الشعبة وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات التي تتسق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    Les politiques et mesures prévues dans le plan comprennent l'élaboration de lois et de règlements sur la santé en matière de procréation et les droits des femmes. UN وكان من أهم السياسات والإجراءات التي نصت عليها الخطة تطوير القوانين والأنظمة التي تتعلق بالصحة الإنجابية وحقوق المرأة.
    Le Comité a examiné les politiques et procédures du HCR dans ce domaine. UN وقد استعرض المجلس السياسات والإجراءات التي تتبعها المفوضية في هذا المجال.
    Les politiques et les mesures que les pays d'origine des investisseurs peuvent prendre pour encourager l'investissement et le transfert de technologie et pour augmenter les avantages que les pays en développement peuvent tirer des entrées de capitaux viennent compléter ces efforts. UN ومن الأمور التي يمكن أن تكمِّل مثل هذه الجهود ما يتمثل في السياسات والإجراءات التي يمكن لبلدان منشأ المستثمرين أن تتخذها لتشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا وزيادة المزايا التي يمكن للبلدان النامية أن تحصل عليها من خلال تدفقات الاستثمار الوافدة إليها.
    iii) Les principes directeurs et les procédures qu'elle applique pour réaliser des études de gestion; UN `3` السياسات والإجراءات التي يتبعها في القيام بالاستعراضات الإدارية؛
    iii) Les principes directeurs et les procédures qu'elle applique pour réaliser des études de gestion; UN `3` السياسات والإجراءات التي يتبعها لإجراء الاستعراضات الإدارية؛
    iii) Les principes directeurs et les procédures qu'elle applique en matière d'assurance de la qualité; UN `3` السياسات والإجراءات التي يتبعها في ضمان الجودة؛
    La Division continuera de formuler et d'appliquer, en ce qui concerne le maintien de la paix, des politiques et procédures conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN وستواصل الشعبة وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات التي تتسق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    La Division continuera de formuler et d'appliquer, en ce qui concerne le maintien de la paix, des politiques et procédures conformes au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU. UN وستواصل الشعبة وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات التي تتسق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    Elles doivent inclure dans ce cadre, par exemple, des politiques et procédures prescrivant des incitations financières et autres primes de résultat pour le personnel; des pratiques en matière d'appel d'offres; et des activités de promotion lorsqu'il y a intérêt à défendre les droits de l'homme. UN وينبغي أن يشمل ذلك، على سبيل المثال، السياسات والإجراءات التي تضع حوافز الأداء المالية وغير المالية للعاملين؛ وممارسات الشراء، وأنشطة حشد التأييد حيثما تتعرض حقوق الإنسان للخطر.
    À sa 5e séance, le 25 février, la Réunion a tenu une table ronde interactive sur le thème de la terre, consacrée aux politiques et mesures envisageables pour accélérer la mise en œuvre. UN 16 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 25 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع الأراضي.
    À sa 6e séance, le 25 février, la Réunion a tenu une table ronde interactive sur le thème de la sécheresse, consacrée aux politiques et mesures envisageables pour accélérer la mise en œuvre. UN 17 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 25 شباط/فبراير، عقد الاجتماع حلقة نقاش حوارية بشأن خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ فيما يتعلق بموضوع الجفاف.
    :: Activités de contrôle : Par activités de contrôle on entend les politiques et procédures mises en œuvre afin de garantir l'application effective des mécanismes de contrôle interne. UN :: أنشطة المراقبة تعني السياسات والإجراءات التي توضع وتُنفذ للمساعدة على ضمان تنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة بشكل فعال.
    44. Accroître la contribution de l'investissement extérieur imposera d'étudier les politiques et les mesures que les pays d'origine peuvent adopter pour encourager des flux d'investissement soutenus et stimuler la croissance économique et le développement. UN 44- ويتطلب تعزيز مساهمة التدفقات الاستثمارية النظر في السياسات والإجراءات التي يمكن لبلدان المنشأ أن تتخذها لتشجيع تدفقات الاستثمار المستمرة وحفز النمو والتنمية الاقتصاديين.
    La présente section met en lumière ces secteurs, ainsi que la gamme de politiques et de mesures qui peuvent contribuer à atteindre cet objectif. UN وهذا الفرع يسلط الضوء على تلك المجالات إلى جانب طائفة من السياسات والإجراءات التي قد تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    1. Le présent chapitre énonce les politiques et les procédures à suivre pour l'exécution des programmes et des projets appuyés par le PNUD. UN 1 - يعرض هذا الفصل السياسات والإجراءات التي يتعين اتباعها عند تنفيذ البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Le présent document examine les politiques et les mesures qui pourraient être adoptées par les gouvernements, le secteur privé et la communauté internationale pour contribuer à l'amélioration de la compétitivité à l'exportation des PME des pays en développement. UN وتدرس هذه الورقة السياسات والإجراءات التي يمكن أن تتخذها الحكومات، والقطاع الخاص والمجتمع الدولي من أجل المساعدة على تحسين القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Le Groupe des archives et de la gestion des dossiers est chargé d'établir les règles et procédures gouvernant le dépôt des documents dans les archives de la MINUS et l'accès à ces archives. UN 236 - وتتولى وحدة إدارة السجلات والمحفوظات مسؤولية وضع السياسات والإجراءات التي تنظم الوصول إلى محفوظات البعثة وإيداعها.
    les politiques et actions récentes incluent : UN وتتضمن السياسات والإجراءات التي اتخذت مؤخرا ما يلي:
    Pour sa part, la Conseillère principale a déterminé quels étaient les aspects des politiques et des procédures sur lesquels il importait de formuler des orientations afin d'améliorer le respect de la déontologie au sein de l'organisation. UN وفي الوقت نفسه، أتاح التدريب المباشر للمستشار الرئيسي فرصة تعلّم شيء في مجالات السياسات والإجراءات التي تحتاج إلى إرشادات من أجل تحسين السلوك الأخلاقي في المنظمة.
    16. Le tableau 2.B présente les politiques et les mesures actuellement entreprises par les institutions des Nations Unies, qui se traduisent par une réduction directe des émissions de gaz à effet de serre dans les limites de l’inventaire, ainsi que les mesures qui auront un effet s’inscrivant pour l’essentiel hors des limites de cet inventaire. UN 16 - ويستعرض الجدول 2- باء السياسات والإجراءات التي تتخذها منظمات الأمم المتحدة حالياً وتؤدي إلى خفض مباشر لانبعاثات غازات الدفيئة ضمن حدود قائمة الجرد، والإجراءات التي تؤثر على الانبعاثات خارج هذه الحدود غالباً.
    a) i) Augmentation du nombre de politiques et de mesures économiques ayant été examinées dans le cadre de l'effort de réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والإجراءات التي أمكن الوصول إلى اتفاق بشأنها والرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Il a donc adopté des procédures et politiques qui permettent de cerner, mesurer et gérer le risque de marché et d'en rendre régulièrement compte à l'Administration et au Comité consultatif en matière de finances. UN وتكفل اليونيسيف، من خلال السياسات والإجراءات التي تتبعها، تحديد مخاطر السوق وقياسها وإدارتها والإبلاغ عنها بصورة منتظمة إلى اللجنة الاستشارية للشؤون المالية.
    Le Contrôleur définit la politique et les procédures régissant la préservation et la gestion des disponibilités. UN يضع المراقب المالي السياسات والإجراءات التي تنظم حفظ المبالغ النقدية وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus