"السياسات والبرامج المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • Politiques et programmes mobilisant
        
    • les politiques et programmes relatifs
        
    • des politiques et des programmes relatifs
        
    • des politiques et programmes de
        
    • les politiques et programmes en faveur
        
    • actions et programmes de
        
    • des politiques et des programmes de
        
    • les politiques et les programmes se rapportant
        
    • politiques et programmes destinés
        
    • politiques et programmes concernant
        
    • politiques et tous les programmes qui concernent
        
    • des politiques et programmes sur
        
    • politiques et programmes intéressant
        
    • des politiques et des programmes sur
        
    • des politiques et programmes relatifs
        
    Progrès accomplis dans l'application des Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes : dixième anniversaire du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà UN السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Le droit des femmes de participer à la prise de décisions à tous les niveaux doit être garanti dans les politiques et programmes relatifs aux changements climatiques. UN ويجب ضمان حق المرأة في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في السياسات والبرامج المتعلقة بتغير المناخ.
    Il encourage en outre les États parties à utiliser ces indicateurs et ces données pour élaborer des politiques et des programmes relatifs à la protection de remplacement. UN كما تشجع الدول الأطراف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بالرعاية البديلة.
    :: Assistance technique pour la planification des programmes et coordination de la mise en oeuvre des politiques et programmes de développement et de reconstruction des organismes des Nations Unies et de la communauté internationale UN :: تقديم مساعدة تقنية في مجال تخطيط البرامج وتنسيق تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالأنشطة الإنمائية وأنشطة التعمير التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في ليبريا
    L'Égypte, la République islamique d'Iran et la Zambie ont organisé, dans le cadre des préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, des séminaires et effectué des analyses de situation détaillées destinées à orienter les politiques et programmes en faveur de ce groupe. UN ففي إطار التحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، أجرت عدة بلدان، كجمهورية إيران اﻹسلامية وزامبيا ومصر، حلقات دراسية وأعدت تحليلات مفصلة للحالة في كل منها من أجل توجيه السياسات والبرامج المتعلقة بالفتيات.
    ix) La participation des enfants et des familles aux actions et programmes de prévention de la criminalité et de la victimisation ; UN ' 9` إشراك الأطفال وأسرهم في السياسات والبرامج المتعلقة بمنع الأنشطة الإجرامية ومنع الإيذاء؛
    Les femmes ne sont pas associées comme elles le devraient à l'élaboration des politiques et des programmes de lutte contre le sida. UN ولا تشارك المرأة مشاركة مجدية في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بالإيدز.
    On compte qu'il aidera le Gouvernement à créer une commission nationale de l'enfance, chargée de veiller au respect de la Convention relative aux droits de l'enfant et de coordonner les politiques et les programmes se rapportant à l'enfance. UN ومن المنتظر أيضا أن تساعد اليونيسيف الحكومة في تشكيل لجنة وطنية للطفل ترصد اتفاقية حقوق الطفل وتنسق السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال.
    52/83 Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN ٥٢/٨٣ السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب
    Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب
    52/83. Politiques et programmes mobilisant les jeunes UN ٥٢/٨٣ - السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب
    C'est le cas notamment lorsque les politiques et programmes relatifs à la famille ne tiennent pas suffisamment compte de la diversité actuelle des structures familiales ou n'accordent pas assez d'importance aux besoins et aux droits des femmes et des enfants. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة حين تقصر السياسات والبرامج المتعلقة باﻷسرة عن استيعاب التنوع القائم في أشكال اﻷسرة أو لا تتجه بالقدر الكافي نحو احتياجات وحقوق المرأة والطفل.
    La Déclaration de Lisbonne sur les politiques et programmes relatifs à la jeunesse et le Plan d’action de Braga feront partie des stratégies d’intégration à une société pour tous. UN كما إن إعلان لشبونة بشأن السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب وخطة عمل براغا سوف يدرجان في الاستراتيجيات الخاصة بتحقيق مجتمع لجميع اﻷعمار.
    En 2006, huit pays membres ont bénéficié directement de services consultatifs liés à l'examen, à la formulation et à l'évaluation des politiques et des programmes relatifs au développement durable. UN وقد استفادت ثمانية من البلدان الأعضاء استفادة مباشرة من الخدمات الاستشارية التي قدِّمت في عام 2006 وذلك في استعراض وصياغة وتقييم السياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Assistance technique pour la planification des programmes et coordination de la mise en œuvre des politiques et programmes de développement et de reconstruction des organismes des Nations Unies et de la communauté internationale UN تقديم مساعدة تقنية في مجال تخطيط البرامج وتنسيق تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالأنشطة الإنمائية وأنشطة التعمير التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في ليبريا
    L'un des objectifs stratégiques du Programme d'action de Beijing en 1995 était < < d'intégrer les besoins, préoccupations et opinions des femmes dans les politiques et programmes en faveur du développement durable > > . UN 41 - من الأهداف الاستراتيجية لمنهاج عمل بيجين لعام 1995 دمج الاهتمامات والمنظورات التي تراعي الفوارق بين الجنسين في السياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    ix) La participation des enfants et des familles aux actions et programmes de prévention de la criminalité et de la victimisation; UN ' 9` إشراك الأطفال وأسرهم في السياسات والبرامج المتعلقة بمنع الأنشطة الإجرامية ومنع الإيذاء؛
    viii) La participation des enfants et des familles à la mise en œuvre des politiques et des programmes de prévention d'activités criminelles et de la victimisation; UN `8` إشراك الأطفال وأسرهم في السياسات والبرامج المتعلقة بمنع الأنشطة الإجرامية ومنع الإيذاء؛
    19. À ce sujet, l'attention est appelée sur l'objectif mondial no 1, approuvé par l'Assemblée générale en 1992, dans lequel il est proposé de créer des infrastructures nationales d'appui pour promouvoir les politiques et les programmes se rapportant au vieillissement dans les plans et programmes nationaux et internationaux de développement. UN 19- وفي هذا السياق، يمكن توجيه الانتباه إلى الهدف العالمي رقم 1 الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1992 والذي يدعو إلى إنشاء هياكل دعم أساسية وطنية لتعزيز السياسات والبرامج المتعلقة بالشيخوخة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية والدولية.
    92. Lors de la planification, de la conception et de l'application des politiques et programmes destinés aux jeunes, les gouvernements devraient reconnaître l'importance des loisirs et solliciter la participation active des mouvements et organisations de jeunes. UN ٢٩ - ينبغي للحكومات أن تعترف بأهمية أنشطة شغل وقت الفراغ عند تخطيط السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب وتصميمها وتنفيذها، مع مشاركة منظمات الشباب مشاركة فعالة.
    Sous-programme 3. politiques et programmes concernant les personnes handicapées UN البرنامج الفرعي ٣ - السياسات والبرامج المتعلقة بالمعوقين
    Soulignant la nécessité d'intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et de considérer l'enfant comme étant titulaire de droits dans toutes les politiques et tous les programmes qui concernent les enfants, UN وإذ تؤكد على ضرورة إدماج منظور جنساني في كافة السياسات والبرامج المتعلقة بالأطفال، وإذ تسلم بأن الطفل لـه حقوق،
    Il met au point des politiques et programmes sur cette question, en suit l’exécution, et, en collaboration avec UNIFEM, sert d’interlocuteur principal pour les questions d’équité entre les sexes auprès des autorités locales et de la population. UN وهو يضع السياسات والبرامج المتعلقة بهذه المسائل ويراقب تنفيذها. وهو يشكل مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة نقطة الاتصال الرئيسية بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس مع الموظفين والسكان والمحليين.
    politiques et programmes intéressant les jeunes UN السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب
    Il élabore des politiques et des programmes sur ces questions et en suit l'application et, en collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, il est le principal interlocuteur des institutions et de la population locales pour tout ce qui a trait à la parité. UN ويصمم ويرصد تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بتلك القضايا ويُعد، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، المنسق الرئيسي للقضايا الجنسانية مع المؤسسات والسكان المحليين.
    Elaboration de directives pour contrôler la mise en oeuvre des politiques et programmes relatifs à la famille. UN وإعداد مبادئ توجيهية لرصد تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة باﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus