Les paragraphes 6 et 7 de l'instrument énoncent quant à eux 25 politiques et mesures nationales et 19 initiatives spécifiques concernant la coopération internationale et les moyens d'exécution visant la réalisation de l'objet de l'instrument. | UN | وعلاوة على ذلك، يرد في الفقرة 6 من الصك 25 من السياسات والتدابير الوطنية وفي الفقرة 7 منه 19 من الإجراءات المتعلقة بالتعاون الدولي ووسائل التنفيذ، الرامية جميعها إلى تحقيق الغرض المتوخى من الصك. |
politiques et mesures nationales qui doivent figurer en priorité | UN | السياسات والتدابير الوطنية التي يتعين إيلاء أولوية لها في البرامج الوطنية |
En quatrième lieu, les communications des Parties visées à l'annexe I et le processus d'examen approfondi offraient des données utiles sur les politiques et mesures nationales pertinentes et pourraient constituer des apports essentiels au processus. | UN | رابعا، إن البلاغات المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول هي وعملية الاستعراض المتعمقة تتيحان معلومات قيﱢمة بشأن السياسات والتدابير الوطنية ذات الصلة ويمكن أن تقدم مدخلات رئيسية في هذه العملية. |
15. Dans le cadre de son programme d'action national, chaque PMA mettra en œuvre les politiques et les mesures nationales prévues dans le Programme d'action, en tenant compte de ses conditions et priorités particulières. | UN | 15- وسيعمل كل واحد من البلدان المذكورة على ترجمة السياسات والتدابير الوطنية الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطار برنامج العمل الوطني الخاص بها، مع مراعاة ظروفها الخاصة وأولوياتها. |
14. Dans le cadre de son programme d'action national, chaque PMA mettra en œuvre les politiques et les mesures nationales prévues dans le Programme d'action, en tenant compte de ses conditions et priorités particulières. | UN | 14- وستعمل كل واحدة من البلدان المذكورة على ترجمة السياسات والتدابير الوطنية الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة ضمن إطار برنامج العمل الوطني الخاص بها، مع مراعاة ظروفها الخاصة وأولوياتها. |
Pour certains représentants, la transparence était un important élément des politiques et des mesures nationales. | UN | وأشار بعض المندوبين إلى الشفافية بوصفها عنصراً هاما من عناصر السياسات والتدابير الوطنية. |
Notant que les travaux sur les conséquences potentielles ne devraient pas entraver ou compromettre les progrès à accomplir dans la lutte contre les changements climatiques, mais devraient tirer profit de l'expérience des Parties et des enseignements tirés de cette expérience, prendre en considération le rôle des politiques et des mesures nationales et envisager les conséquences potentielles tant négatives que positives, | UN | وإذ يلاحظ أن العمل المتعلق بالنتائج المحتملة لا ينبغي أن يقيد أو يعوق التقدم في معالجة مسألة تغير المناخ، وينبغي أن يستفيد من تجارب الأطراف والعبر المستخلصة، وينبغي أن يأخذ في الاعتبار دور السياسات والتدابير الوطنية وينبغي أن يراعي كلاً من النتائج السلبية والإيجابية المحتملة، |
Utilisation de politiques et mesures nationales permettant de freiner la croissance des émissions de HFC | UN | استخدام السياسات والتدابير الوطنية التي يمكن أن تساعد في وقف نمو مركبات الكربون الهيدروفلورية |
Utilisation de politiques et mesures nationales permettant de freiner la croissance des émissions de HFC | UN | استخدام السياسات والتدابير الوطنية التي يمكن أن تساعد في وقف نمو مركبات الكربون الهيدروفلورية |
Mise aux enchères de droits d'émission pour la mise en œuvre de politiques et mesures nationales. | UN | تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية. |
Mise aux enchères de droits d'émission pour la mise en œuvre de politiques et mesures nationales. | UN | تداول حصص الانبعاثات عن طريق المزادات بغية تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية. |
Elles consistent en 25 politiques et mesures nationales et de19 mesures de coopération internationale. | UN | وتشمل هذه التدابير 25 من السياسات والتدابير الوطنية و 19 من تدابير التعاون الدولي. |
Il ressort des paragraphes précédents que bon nombre d'entre eux ont créé des organes de haut niveau chargés, d’une manière générale, d'orienter et de coordonner les politiques et mesures nationales en vue d’allier la protection de l'environnement au développement. | UN | ويبين الاستعراض الموجز السابق أن عددا كبيرا منها قد أنشأ هيئات رفيعة المستوى مختصة بالمسؤولية الكاملة عن توجيه وتنسيق السياسات والتدابير الوطنية من أجل تكامل الحماية البيئية والتنمية. |
Bon nombre d'entre eux ont créé des organes de haut niveau chargés, d’une manière générale, d'orienter et de coordonner les politiques et mesures nationales en vue d’allier la protection de l'environnement au développement. | UN | وأنشأت حكومات كثيرة هيئات رفيعة المستوى عهد إليها بالمسؤولية العامة عن توجيه وتنسيق السياسات والتدابير الوطنية المتعلقة بتكامل الحماية البيئية والتنمية. |
27. Les ajustements sont considérés comme une information importante qui aide à suivre l'évolution des émissions et des absorptions et à déterminer l'efficacité des politiques et mesures nationales. | UN | 27- وتعتبر التعديلات معلومات هامة فيما يتصل برصد اتجاهات الانبعاثات وعمليات إزالتها وأداء السياسات والتدابير الوطنية. |
Ensemble, les dispositions relatives aux questions traitées dans les accords internationaux d'investissement constituent le cadre international dans lequel s'inscrivent les politiques et les mesures nationales visant à attirer l'investissement étranger direct (IED). | UN | وتشكل الأحكام التي تتعلق بالمسائل الواردة في اتفاقات الاستثمار الدولية في مجملها الإطار الدولي الذي تقوم فيه السياسات والتدابير الوطنية باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
4. Les experts examineront les politiques et les mesures nationales et internationales permettant de renforcer la participation des pays en développement dans les trois secteurs précités. | UN | 4- وسوف يستعرض اجتماع الخبراء السياسات والتدابير الوطنية والدولية التي ترمي إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الثلاثة المذكورة. |
Les dispositions qui figurent dans les actes finaux de la onzième session de la CNUCED sur la nécessité de cautionner l'appui fourni aux pays en transition pour qu'ils rédigent, appliquent et examinent les politiques et les mesures nationales relatives au commerce afin d'accroître le plus possible leur dans le commerce international sont dignes de louanges. | UN | وأثنى على الأحكام الواردة في الوثائق الختامية للدورة الحادية عشرة للأونكتاد، والمتعلقة بضرورة تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كيما تقوم بوضع وتنفيذ ودراسة السياسات والتدابير الوطنية المتصلة بالتجارة من أجل تعزيز الدور الذي تقوم به تلك البلدان في التجارة الدولية إلى أقصى حد ممكن. |
Notant que les travaux sur les conséquences potentielles devraient tirer profit de l'expérience des Parties et des enseignements tirés de cette expérience, prendre en considération le rôle des politiques et des mesures nationales et envisager les conséquences potentielles tant négatives que positives, | UN | وإذ يلاحظ أن العمل المتعلق بالنتائج المحتملة ينبغي أن يستفيد من تجارب الأطراف والعبر المستخلصة، وينبغي أن يأخذ في الاعتبار دور السياسات والتدابير الوطنية وينبغي أن يراعي كلاً من النتائج السلبية والإيجابية المحتملة، |
Notant que les travaux sur les conséquences potentielles devraient tirer profit de l'expérience des Parties et des enseignements tirés de cette expérience, prendre en considération le rôle des politiques et des mesures nationales et envisager les conséquences potentielles tant négatives que positives, | UN | وإذ يلاحظ أن العمل المتعلق بالنتائج المحتملة ينبغي أن يستفيد من تجارب الأطراف والعبر المستخلصة، وينبغي أن يأخذ في الاعتبار دور السياسات والتدابير الوطنية وينبغي أن يراعي كلاً من النتائج السلبية والإيجابية المحتملة، |
4. Si l'éventail des politiques et des mesures nationales en matière d'IED est large, ces politiques et ces mesures n'ont pas toutes la même importance. | UN | 4- في حين أن السياسات والتدابير الوطنية الرامية إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر واسعة النطاق(3)، فليس لها جميعاً نفس القدر من الأهمية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
3. Dans sa résolution 47/173, l'Assemblée générale a réaffirmé que tous les PMA devaient continuer à promouvoir et appliquer des politiques nationales allant dans le sens du Programme d'action. | UN | ٣ - في القرار ٤٧/١٧٣ أعادت الجمعية العامة تأكيد أنه ينبغي لجميع أقل البلدان نموا أن تواصل تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية بما يتمشى مع برنامج العمل. |