Le gouvernement équatorien a intégré la notion de développement durable dans sa législation nationale, encouragé l'adoption de politiques et de plans d'action fondés sur cette notion, et renforcé les autorités chargées de la défense de l'environnement. | UN | وقد أدخلت حكومة إكوادور مفهوم التنمية المستدامة في تشريعها الوطني، وشجعت على اعتماد السياسات وخطط العمل في ذلك السياق وعززت السلطة البيئية لديها. |
D'après le rapport, l'État partie a adopté un certain nombre de politiques et de plans d'action d'importance pour promouvoir l'égalité des sexes. | UN | 7 - ويذكر التقرير أن الدولة الطرف اعتمدت عددا من السياسات وخطط العمل المهمة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
:: Accélérer la mise en œuvre des politiques et des plans d'action existants qui visent à répondre aux besoins spéciaux des femmes et des filles handicapées afin qu'elles puissent accéder et participer sur un plan d'égalité aux possibilités d'éducation et de formation; | UN | التعجيل بتنفيذ السياسات وخطط العمل القائمة التي تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات المعوقات من أجل الحصول على فرص التعليم والتدريب والمشاركة فيهما على قدم المساواة، |
des politiques et des plans d'action ont été élaborés pour réduire les risques dus à la navigation et améliorer la gestion des habitats et des écosystèmes côtiers et marins, y compris les récifs coralliens. | UN | وتم أيضا تطوير السياسات وخطط العمل للحد من المخاطر الملاحية وتحسين إدارة الموائل الساحلية والبحرية والنظم الإيكولوجية، بما في ذلك الشُعب المرجانية. |
Participation des Associations et ONG féminines à l'élaboration et à la mise en oeuvre des politiques et plans d'action de la promotion de la Femme | UN | مشاركة الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في وضع وتنفيذ السياسات وخطط العمل المتعلقة بتعزيز وضع المرأة |
La WDD tire son mandat des politiques et plans d'action nationaux qu'elle met en œuvre en vue de réaliser l'égalité des sexes et de traiter des questions relatives aux femmes. | UN | وتستمد الشعبة ولايتها من السياسات وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وقضايا المرأة وتضطلع بتنفيذها. |
Les politiques et les plans d'action nationaux seraient considérablement plus efficaces s'ils reconnaissaient la corrélation entre les deux pandémies que sont le VIH et la violence contre les femmes et prévoyaient des mesures qui en tiennent compte. | UN | وستكون السياسات وخطط العمل الوطنية أكثر فعالية إلى حد كبير إذا اعتُرف فيها بالصلة المتبادلة بين جائحة فيروس نقص المناعة البشرية والعنف المرتكب ضد المرأة وإذا تُوخي فيها اتخاذ إجراءات بشأن هذه الصلة. |
D'après le rapport, l'État partie a adopté un certain nombre de politiques et de plans d'action d'importance pour promouvoir l'égalité des sexes. | UN | 7 - ويذكر التقرير أن الدولة الطرف اعتمدت عددا من السياسات وخطط العمل المهمة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En apportant un point de vue différent et des idées nouvelles, les jeunes peuvent également contribuer à l'élaboration, à la mise en œuvre et à l'évaluation de politiques et de plans d'action nationaux sur l'éducation et à l'amélioration du système éducatif. | UN | وعندما يتقدم الشباب بوجهة نظر مختلفة وبأفكار جديدة فإنهم بذلك يستطيعون المساهمة في إعداد وتنفيذ وتقييم السياسات وخطط العمل الوطنية في مجال التعليم، وتحسين النظام التعليمي. |
Conseille l'Institut pour l'éveil de la petite enfance sur le développement de l'enfant, les processus d'apprentissage, l'éducation parentale; élabore des normes pour les crèches et le personnel de puériculture; aide à la formulation de politiques et de plans d'action nationaux pour l'éveil de la petite enfance. | UN | تقديم المشورة لمعهد التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بتنشئة الطفل، وعملية التعلم، وتثقيف الوالدين، ووضع المعايير لمراكز رعاية الأطفال والمسؤولين عن توفير الرعاية، والمساعدة في صياغة السياسات وخطط العمل الوطنية لتنشئة الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة؛ |
Ces investissements s'articulent avec un solide renforcement des capacités et des services consultatifs de politique générale en amont visant à favoriser l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et de plans d'action nationaux à la fois dans le domaine du financement du développement local et du financement ouvert à tous. | UN | وهذه الاستثمارات تكملها أنشطة قوية في مجال بناء القدرات إلى جانب خدمات استشارية على صعيد السياسات قبل التنفيذ لدعم تصميم وتنفيذ السياسات وخطط العمل الوطنية في كل من مجال التمويل الإنمائي المحلي والتمويل الشامل. |
Ces investissements s'articulent avec un solide renforcement des capacités et des services consultatifs de politique générale en amont visant à favoriser l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et de plans d'action nationaux à la fois dans le domaine du financement du développement local et du financement ouvert à tous. | UN | وتستكمل هذه الاستثمارات عن طريق تقديم خدمات قوية في مجال بناء القدرات والخدمات الاستشارية التمهيدية في مجال السياسات لدعم تصميم وتنفيذ السياسات وخطط العمل الوطنية في كل من التمويل المحلي للتنمية والتمويل الشامل. |
Depuis, les conseillers travaillent en collaboration étroite avec la Commission pour définir ses besoins prioritaires et élaborer des politiques et des plans de travail détaillés aux fins de l'expansion régionale. | UN | ومنذ ذلك الحين، عمل المستشاران بصورة وثيقة مع اللجنة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية ووضع السياسات وخطط العمل المفصلة من أجل توسيع أنشطة اللجنة إقليمياً. |
d'élaborer un plan concret d'assistance technique aux pays, de renforcer les capacités et de concevoir des politiques et des plans d'action tenant compte de la parité hommes-femmes. | UN | ويتوقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يستخدم التحليل في وضع خطة ملموسة للمساعدة التقنية للبلدان تهدف إلى بناء القدرات ووضع السياسات وخطط العمل الجنسانية. |
Il lui recommande également d'allouer les ressources financières nécessaires à la mise en œuvre des politiques et des plans d'action actuels et à venir en faveur des enfants. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص الموارد المالية اللازمة والمطلوبة لتنفيذ السياسات وخطط العمل القائمة والجديدة المتعلقة بالطفل. |
La stratégie du Forum du développement africain insiste sur la participation de toutes les parties prenantes et de tous les intervenants, dans le cadre d'un dialogue interactif et de débats permettant de mettre en commun expériences et pratiques optimales, de formuler des politiques et des plans d'action et de renforcer la coopération et les partenariats à tous les niveaux. | UN | وتركز استراتيجية عملية منتدى التنمية الأفريقية على مشاركة جميع أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة، والحوار التبادلي الفعل، والمناقشات، بهدف تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات، ووضع السياسات وخطط العمل، وتوثيق عرى التعاون وإقامة الشراكات على جميع المستويات. |
Elle fournira une analyse qui servira de base à l'élaboration et à l'application des politiques et des plans d'action visant à abaisser les obstacles au recouvrement d'avoirs dans les centres financiers et aidera les praticiens des États requérants à mieux comprendre les problèmes auxquels sont confrontés leurs homologues dans les États requis. | UN | وستوفر تلك الدراسة تحليلا يهدف إلى تنوير القائمين على صوغ وتنفيذ السياسات وخطط العمل الرامية إلى تذليل الحواجز التي تعوق استرداد الموجودات في المراكز المالية، وإلى مساعدة الاختصاصيين الممارسين في الولايات القضائية الطالبة على فهم الصعوبات الموجودة في الولايات القضائية متلقية الطلبات فهما أفضل. |
Par ailleurs, 74 équipes de pays ont apporté leur appui aux mécanismes nationaux de promotion de la condition féminine, notamment pour l'application des politiques et plans d'action nationaux visant l'égalité des sexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفر 74 فريقا قطريا الدعم للآليات الوطنية المعنية بالمرأة، في مجالات تشمل تنفيذ السياسات وخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين. |
C'est ainsi qu'au Malawi et en Zambie, il a au cours des deux dernières années aidé à élaborer des politiques et plans d'action nationaux en faveur des jeunes, de manière à transposer à une plus grande échelle les services de santé sexuelle et procréative et de prévention du sida qui leur sont fournis. | UN | وعلى سبيل المثال، في زامبيا وملاوي، ظل الصندوق خلال العامين الماضيين يقدم دعما تقنيا في مجال رسم السياسات وخطط العمل الوطنية لصالح الشباب بغرض زيادة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من الفيروس المقدمة إلى الشباب. |
a) Les mesures prises pour la mise en œuvre, la coordination, le suivi et l'évaluation des politiques et plans d'action cités dans le rapport : | UN | (أ) الإجراءات المتخذة لتنفيذ السياسات وخطط العمل الواردة في التقرير وتنسيقها ومتابعتها وتقييمها |
Il ne fait pas de doute que la participation directe des structures et organisations régionales permet de mieux faire connaître et de mieux coordonner les politiques et les plans d'action élaborés sur le plan multilatéral au niveau mondial. | UN | ولا جدال في أن إشراك الترتيبات والمنظمات الإقليمية بشكل مباشر يؤدي إلى زيادة الوعي والتنسيق بشأن السياسات وخطط العمل التي جرت صياغتها على المستوى العالمي المتعدد الأطراف. |