"السياسة الأوروبية" - Traduction Arabe en Français

    • la politique européenne
        
    • politiques européennes
        
    • politique européenne en matière de
        
    Direction de la politique européenne et de la coopération internationale UN مديرية السياسة الأوروبية والتعاون الدولي
    Le Président a fait part aux donateurs de son inquiétude quant à l'orientation de la politique européenne vers une diminution progressive de l'assistance directe aux victimes. UN وأعرب الرئيس للمانحين عن قلقه إزاء توجه السياسة الأوروبية إلى إحداث تقليص تدريجي في المساعدة المباشرة المقدمة للضحايا.
    Mission créée dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense UN بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع المادة
    Intéressée comme je le suis dans la politique européenne, mais je pense que c'est le bon moment pour nous de parler du pourquoi tu m'as quittée. Open Subtitles أمهتمّ مثْلي في السياسة الأوروبية كنت أظن أن هذة ستكون فرصة جيدة لنا للمناقَشة لماذا تركتني
    Afin de créer une zone de liberté, de sécurité et de justice, l'Union européenne s'efforce d'harmoniser les politiques européennes en matière d'asile et d'immigration, sur le fond comme sur la forme. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي، بهدف إنشاء منطقة للحرية والأمن والعدالة، على تنسيق السياسة الأوروبية للجوء والهجرة، من الناحيتين الإجرائية والموضوعية.
    La production d'indicateurs et l'engagement pris par les États membres d'atteindre des objectifs chiffrés en matière d'égalité des femmes et des hommes dans la décision publique s'inscrivent dans la politique européenne. UN ويشكل وضع مؤشرات وتأكيد التزام الدول الأعضاء ببلوغ الأهداف المحددة كميا من أجل المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرارات العامة، جزءا من السياسة الأوروبية.
    La stratégie définissait et proposait une approche ciblée pour mettre en pratique la politique européenne d'égalité des sexes ainsi que pour en assurer la mise en œuvre en droit et dans les faits. UN وحددت الاستراتيجية واقترحت نهجا محدد الأهداف لتطبيق السياسة الأوروبية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين تطبيقا عمليا فضلا عن تنفيذها قانونيا وفعليا.
    La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (MPUE) est la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - اعتبرت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    À cet égard, il convient de noter l'appui que l'Union européenne apporte au Soudan et à la République démocratique du Congo dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى دعم الاتحاد الأوروبي للسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine est la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - تعد بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    La Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-Herzégovine a été la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 1 - كانت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية يُضطلع بها في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Sous la direction du Représentant spécial de l'Union européenne, la MPUE joue un rôle moteur dans la coordination des aspects policiers des actions entreprises au titre de la politique européenne de sécurité et de défense en matière de lutte contre la criminalité organisée. UN وتحت إرشاد الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، تولت البعثة الدور القيادي في تنسيق الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة من الجهود المبذولة في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع في مكافحة الجريمة المنظمة.
    X. Mission créée dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense UN العاشر - بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع
    Mission de la politique européenne de sécurité et de défense (Mission PESD). UN 12 - بعثة السياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع.
    Un programme exécuté dans le cadre de la politique européenne commune de sécurité et de défense portera sur la prestation de conseils aux autorités locales concernant la réforme du secteur de la sécurité afin de créer les conditions requises pour mettre en œuvre la stratégie nationale en matière de sécurité et pour faciliter ensuite la contribution des donateurs. UN وأضافت أنه سيتم تنفيذ برنامج في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع لتقديم المشورة إلى السلطات المحلية فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن من أجل توفير الظروف اللازمة لتنفيذ سياسة الأمن الوطنية وتيسير مهمة المانحين فيما بعد.
    La mission de l'Union européenne en Guinée-Bissau en avril s'inscrit dans la politique européenne de sécurité et de défense et a apporté conseils et assistance au Gouvernement. UN 13 - وأوضح قائلا إن بعثة الاتحاد الأوروبي إلى غينيا - بيساو في نيسان/أبريل هي جزء من السياسة الأوروبية فيما يتعلق بالأمن والدفاع، وقد دائبة في إسداء المشورة والمساعدة إلى الحكومة في هذا الصدد.
    Dans mon rapport précédent, j'avais noté que l'Union européenne se proposait de lancer une opération navale au large de la Somalie, en décembre 2008 au plus tard, dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. UN 27 - وفي تقريري الأخير، أشرت إلى أن الاتحاد الأوروبي يعتزم بدء عملية بحرية تجري في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع قبالة سواحل الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Une mission du Conseil de l'Union européenne s'est rendue à Bissau du 14 au 17 septembre 2009 afin d'étudier la possibilité de fournir à l'avenir un appui au pays dans le cadre de la politique européenne et de sécurité et de défense. UN 17 - وزارت بعثة من مجلس الاتحاد الأوروبي بيساو من 14 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2009 بغرض تقييم جدوى الدعم الذي سيقدم مستقبلا في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع.
    Dans cette optique, elle a élaboré une liste récapitulant les points à prendre en compte pour intégrer la protection des enfants touchés par des conflits armés à la gestion des opérations se déroulant dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense; cette liste doit permettre de garantir la prise en compte systématique des droits et de la protection des enfants dans ces opérations. UN وبناء على ذلك، أعد الاتحاد قائمة مرجعية لإدماج مسألة حماية الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة في العمليات المأذون بها من خلال السياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع، التي تهدف إلى ضمان أن تُعالج حقوق الطفل وحمايته معالجة منهجية في هذه العمليات.
    Il a également évoqué les lois nationales régissant l'information géospatiale et le cadre régional de INSPIRE (Infrastructure de l'information spatiale en Europe), stipulant que l'Union européenne doit fournir des données géospatiales en vue de l'élaboration des politiques européennes. UN وعرض أيضا قوانين محلية بشأن المعلومات الجغرافية المكانية والإطار الإقليمي للتوجيه المتعلق بالهيكل الأساسي للمعلومات المكانية في أوروبا الذي يتطلب توفير البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي البيانات الجغرافية المكانية من أجل وضع السياسة الأوروبية.
    " Résolution relative à une politique européenne en matière de protection de l'environnement spatial contre les débris UN " قرار بشأن السياسة الأوروبية لحماية البيئة الفضائية من الحطام "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus