"السياسة الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • la politique intérieure
        
    • de politique intérieure
        
    • politiques intérieures
        
    • politiques nationales
        
    • la politique nationale
        
    • principes internes
        
    • sa politique intérieure
        
    • politiques intérieure
        
    • leur politique interne
        
    • affaires internes
        
    la politique intérieure du Swaziland se reflète dans nos relations avec le monde extérieur. UN وتنعكس السياسة الداخلية لسوازيلند في تعاملنا مع العالم الخارجي.
    Au nom de la République azerbaïdjanaise, je déclare que la politique intérieure et étrangère de l'Azerbaïdjan demeurera inchangée. UN ونيابة عن جمهورية أذربيجان، أعلن أنه لن تكون هناك تغييرات في السياسة الداخلية والخارجية ﻷذربيجـان.
    Le Gouvernement dirige la politique intérieure et extérieure, l'administration civile et militaire et la défense de l'État. UN وتوجّه الحكومة السياسة الداخلية والخارجية للدولة والإدارة المدنية والعسكرية فيها والدفاع عنها.
    Une convention de cette ampleur ne peut être isolée de considérations de politique intérieure dans les différents pays, et le mien ne fait pas exception. UN وأي اتفاقية بهذا الحجم لا يمكن أن تعزل عن اعتبارات السياسة الداخلية في البلدان المختلفة، وبلدي ليس استثناء من ذلك.
    Sur le plan des politiques intérieures, l'un des domaines largement réformés ces dernières années est le secteur financier. UN والقطاع المالي هو أحد مجالات السياسة الداخلية التي شهدت إصلاحات واسعة النطاق خلال السنوات اﻷخيرة.
    Le projet de déclaration ne devait pas être limité par les politiques nationales. UN وينبغي ألا يقتصر مشروع الإعلان على السياسة الداخلية.
    Représentant M. José Rafael Avendaño, Directeur de la politique intérieure du Ministère de l'intérieur et de la justice UN الممثل السيد خوسيه رافائيل أفيندانيو، مدير شؤون السياسة الداخلية في وزارة الداخلية والعدل
    L'adoption de mesures efficaces permettant de lutter contre le terrorisme et de le réprimer est une des grandes priorités de la politique intérieure et extérieure du Kazakhstan. UN ومن الأولويات في السياسة الداخلية والخارجية لكازاخستان اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وتجريمه.
    Je ne veux pas m'attarder sur la politique intérieure de la République démocratique du Congo. UN لن أسترسل كثيرا في وصف السياسة الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    la politique intérieure du pays est tout entière axée sur la stabilité et la justice pour tous. UN وأن تركز السياسة الداخلية للبلد بأكملها على تحقيق الاستقرار والعدالة للجميع.
    Il s'agit là d'une mesure de police prise dans l'intérêt de la politique intérieure ou étrangère de la Confédération, et non d'une peine. UN ويتعلق اﻷمر هنا بتدبير شرطة يتخذ لصالح السياسة الداخلية أو الخارجية للاتحاد، لا بعقوبة.
    L'orientation du Gouvernement en ce qui concerne la politique intérieure vise sans équivoque la démocratisation du système politique et la libéralisation de l'économie du pays. UN ومن حيث السياسة الداخلية فإن الحكومة تسعى حثيثا إلى إقامة نظام سياسي ديمقراطي وإلى تحرير الاقتصاد.
    Le Conseil des ministres exécute la politique intérieure et étrangère de la Pologne et dirige l'administration centrale. UN ويمارس مجلس الوزراء السياسة الداخلية والخارجية لجمهورية بولندا، ويضطلع بشؤون الإدارة الحكومية.
    Les orateurs étrangers doivent s'abstenir de toute immixtion dans les affaires de politique intérieure. UN ويجب على الخطيب اﻷجنبي أن يمتنع عن أي تدخل في شؤون السياسة الداخلية.
    Elle observe la plus stricte neutralité dans les questions de politique intérieure. UN وهي تلتزم الحياد التام في مسائل السياسة الداخلية.
    Je veux toutes les putain de décisions de politique intérieure, et je les veux sur la table maintenant. Open Subtitles أريد أن أعرف كل قرار ملعون السياسة الداخلية في الوقت الراهن، وأريد على الطاولة الآن.
    Nul ne doute de la nécessité d'une bonne gestion macroéconomique au niveau national, mais il est indispensable de renforcer la coopération internationale; la coordination des politiques entre les grands pays industriels est également importante, étant donné l'impact des politiques intérieures de ces pays sur le reste du monde. UN ومع عدم وجود شك في ضرورة الإدارة الرشيدة للاقتصاد الكلي في الداخل، يظل تحقيق مزيد من التعاون الدولي أساسياً. ولا يقل عن ذلك أهمية تنسيق السياسات بين الاقتصادات الكبرى، حيث أن السياسة الداخلية في تلك البلدان تترتب عليها نتائج في باقي العالم.
    Par conséquent, chaque gouvernement a le droit de décider de ses politiques nationales qui répondent ses besoins, y compris en matière de discipline. UN ولذا فمن حق كل حكومة أن تقدر السياسة الداخلية الأنسب لاحتياجاتها، بما في ذلك إصدار الضوابط.
    Toutefois, nous traversons une période dangereuse parce que dans de nombreux pays, la politique nationale est en faveur du protectionnisme accru. UN لكن هذه فترة خطرة لأن السياسة الداخلية في كثير من البلدان تحبذ زيادة الحمائية.
    De plus, dans l'action antimines, les principes internes n'ont pas toujours permis d'assurer une coordination suffisante pour une prestation rapide, prévisible et effective des services dans l'environnement complexe du lendemain d'un conflit; ils seront réexaminés par les organismes partenaires de l'action antimines. UN وفضلا عن ذلك، فإن السياسة الداخلية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام لا توفر دائما سلطة التنسيق الكافية لكفالة الإنجاز السريع والقابل للتنبؤ والفعال في بيئات ما بعد انتهاء النزاع التي تتسم بالتعقيد. وسوف تظل قيد الاستعراض من جانب الشركاء في العمليات المتعلقة بالألغام المشتركة بين الوكالات.
    Étant donné que le développement économique et social constitue l'ossature de la politique intérieure de la République du Yémen, le succès ou l'échec de sa politique étrangère pourrait donc se mesurer à l'aune de sa capacité ou de son incapacité à attirer le soutien extérieur pour réaliser l'objectif essentiel de sa politique intérieure. UN ولما كانت التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي محور السياسة الداخلية للجمهورية اليمنية فإن مقياس النجاح أو القصور في سياسة اليمن الخارجية لا بد أن يقاس بقدرتها، أو عدم قدرتها، على جلب الدعم الخارجي ﻷهم هدف ترتكز عليه سياستها الداخلية.
    La gestion durable et la protection de l’environnement sont des composantes clefs des politiques intérieure et extérieure de la Thaïlande, dont la nouvelle Constitution reconnaît le droit à un environnement sain. UN وإدارة البيئة وحمايتها بصورة مستمرة هما عنصران أساسيان من عناصر السياسة الداخلية والخارجية لتايلند، التي يعترف دستورها الجديد بالحق في بيئة سليمة.
    Après la crise financière asiatique, il n’a jamais été plus évident que, dans le contexte de la libéralisation des opérations financières internationales, certains pays ont beaucoup souffert des faiblesses de leur politique interne et de la structure des institutions internationales et de leurs stratégies. UN وقد أصبح من الواضح اﻵن أكثر من أي وقت مضى بعد نشوب اﻷزمة المالية اﻵسيوية أن بعض البلدان قد دفعت ثمنا باهظا بسبب مواطن الضعف في السياسة الداخلية وفي الهيكل الدولي للمؤسسات والسياسات على حد سواء.
    Un directeur de façade paralyserait le Fond. On voit bien à quel point le FMI a du mal à exprimer avec plus de fermeté à l’Europe comment gérer son problème avec la Grèce puisque son directeur doit faire attention à ne pas interférer dans les affaires internes européennes. News-Commentary إن احتمالات رحيل المدير الإداري لصندوق النقد الدولي من شأنها أن تعرقل مسيرة الصندوق. ولقد نشأ بالفعل شعور بأن الصندوق عازف عن توجيه أوروبا بصورة أكثر قوة فيما يتصل بكيفية التعامل مع مشكلة اليونان وذلك لأن المدير الإداري لابد وأن يكون حريصاً على تجنب التدخل في السياسة الداخلية الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus