"السياسة الصحية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la politique nationale de santé
        
    • politique nationale de la santé
        
    • la politique sanitaire nationale
        
    • politique nationale en matière de santé
        
    • National Health Policy
        
    De plus, 3 187 postes de santé auxiliaires et 100 centres de santé primaires ont été créés dans le cadre de la politique nationale de santé de 1992. UN كما استحدث أكثر من 187 3 وظيفة فرعية للصحة و100 مركز للصحة الأولية في إطار السياسة الصحية الوطنية لعام 1992.
    Certaines meurent par manque de soins; par ailleurs, la politique nationale de santé n'englobe pas tout le cycle de vie des femmes. UN وتموت النساء بسبب انعدام الرعاية، ولا تغطي السياسة الصحية الوطنية الدورة الحياتية للمرأة.
    Les soins de santé maternelle et infantile avaient été érigés en priorités dans la politique nationale de santé 2011. UN وتحتل الرعاية الصحية للأم والطفل الأولوية في السياسة الصحية الوطنية لعام 2011.
    241. La Trinité-et-Tobago a repris dans sa politique nationale de la santé l'approche des soins de santé primaires de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN 241- واعتمدت السياسة الصحية الوطنية في ترينيداد وتوباغو نهج منظمة الصحة العالمية للرعاية الصحية الأولية.
    269. Les mesures prises pour assurer la non-discrimination s'inscrivent dans le respect des droits de l'homme qui préside à la politique nationale de la santé. UN 269- وتجسدت التدابير المتخذة لضمان عدم التمييز في منظور حقوق الإنسان في السياسة الصحية الوطنية.
    En particulier, il ne fallait pas que l'élaboration de stratégies d'exportation se fasse au détriment des objectifs de la politique sanitaire nationale. UN ويتوجب، بوجه خاص، تجنب أن يكون تطوير الاستراتيجيات التصديرية على حساب تحقيق الغايات التي تنشدها السياسة الصحية الوطنية.
    Paragraphe 2 des directives (politique nationale en matière de santé) UN الفقرة 2 من المبادئ التوجيهية (السياسة الصحية الوطنية)
    la politique nationale de santé repose sur la stratégie des soins primaires dont le fondement est l'initiative de Bamako. UN ترتكز السياسة الصحية الوطنية على إستراتيجية الرعاية الأولية التي تقوم على مبادرة باماكو.
    la politique nationale de santé approuvée par le Parlement en 1983 énonce les grandes orientations à suivre pour atteindre ces buts et définit les objectifs précis à réaliser en ce qui concerne certains indicateurs de santé et de planification familiale. UN وأعلنت السياسة الصحية الوطنية التي أقرها البرلمان في عام ١٩٨٣ اﻹطار العام للسياسة لتحقيق هذه اﻷهداف كما عينت اﻷهداف المحددة التي ينبغي تحقيقها طبقا لمؤشرات معينة للصحة وتنظيم اﻷسرة.
    304. Un certain nombre de mesures visant à améliorer la situation sanitaire et la qualité de l'environnement ont été énoncées dans le cadre de la politique nationale de santé. UN ٤٠٣- حددت السياسة الصحية الوطنية عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين حالة الصحة والبيئة في البلد.
    la politique nationale de santé met l'accent sur la nécessité de construire des établissements de santé accessibles en moins de trois heures et de mettre en place des services de santé qui répondent aux besoins des personnes handicapées. UN وتؤكد السياسة الصحية الوطنية الحاجة إلى إنشاء مرافق صحية في أماكن لا تبعد أكثر من ثلاث ساعات سفر، والحاجة كذلك إلى خدمات صحية تُلبي احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    260. Un autre instrument de mise en œuvre de la politique nationale de santé est le Programme national de santé génésique. UN 260- وتتمثل الأداة الأخرى لتنفيذ السياسة الصحية الوطنية في البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    la politique nationale de santé avait quant à elle été définie et entérinée par le Gouvernement en mars. UN وبالإضافة إلى ذلك، رسمت الحكومة السياسة الصحية الوطنية وأقرتها في آذار/مارس.
    Cette politique s'inscrit dans le cadre de la politique nationale de santé de la Sierra Leone qui fait des soins de santé primaires l'élément clef de la prestation de soins de santé en Sierra Leone. UN وهذه السياسة تندرج في إطار السياسة الصحية الوطنية لسيراليون، التي تدعم الرعاية الصحية الأولية بوصفها الاستراتيجية الرئيسية لتقديم الرعاية الصحية في سيراليون.
    Le paiement des honoraires a été supprimé pour tous les services de soins anténatals et d'accouchement et un programme d'amélioration du secteur de la santé a été lancé en 2004 pour mettre en œuvre la politique nationale de santé. UN وقد ألغيت رسوم جميع الخدمات المقدمة قبل الولادة وفي أثنائها، وفي عام 2004 بدأ تنفيذ برنامج لتحسين قطاع الصحة لتطبيق السياسة الصحية الوطنية.
    politique nationale de la santé / Services de santé en Grèce UN السياسة الصحية الوطنية/الخدمات الصحية في اليونان
    443. En Grèce, la politique nationale de la santé repose sur les principes suivants : UN 443- تقوم السياسة الصحية الوطنية في اليونان على أساس المبادئ التالية:
    La politique nationale de la santé lancée en 2001 visait à réduire la mortalité maternelle et infantile et davantage de collectivités pouvaient désormais bénéficier de services de soins de santé primaires. UN واستهدفت السياسة الصحية الوطنية التي بدأت في عام 2001 خفض معدل وفيات الأمهات والمواليد، وأصبح هناك عدد متزايد من المجتمعات المحلية المؤهلة للحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    330. la politique sanitaire nationale de Trinité-et-Tobago a adopté la méthode de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en matière de soins sanitaires primaires. UN 330 - وقد تبنَّت السياسة الصحية الوطنية في ترينيداد وتوباغو نهج الرعاية الصحية الأولية الذي وضعته منظمة الصحة العالمية.
    Les principales préoccupations du Gouvernement sont décrites dans la politique sanitaire nationale en vigueur formulée en 2002. UN 4-2-9 وتتضمن حاليا السياسة الصحية الوطنية التي جرت صياغتها عام 2002 الخطوط العريضة لنواحي القلق الرئيسية للحكومة.
    128. S'agissant de la santé et de la sécurité sociale, la Constitution dispose que l'Etat fixe la politique nationale en matière de santé, le pouvoir exécutif étant chargé de réglementer et de superviser son application. UN ٨٢١- أما فيما يتعلق بالصحة والضمان الاجتماعي، فينص الدستور على أن مسؤولية تحديد السياسة الصحية الوطنية تقع على عاتق الدولة، وأن تنظيمها واﻹشراف على تطبيقها يعود إلى السلطة التنفيذية.
    The National Health Policy < < Changing for Good > > 2001-2006 UN السياسة الصحية الوطنية المعنونة " التغيير الدائم " للفترة 2001-2006

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus