"السياسة النقدية" - Traduction Arabe en Français

    • politique monétaire
        
    • politiques monétaires
        
    • la politique budgétaire
        
    Quelques pays où les pressions inflationnistes sont lourdes devront peut-être adopter une position neutre ou une orientation légèrement restrictive de leur politique monétaire. UN وقد تتطلب بضع الاقتصادات التي تعاني من ضغوط تضخمية شديدة موقفاً محايدا أو صرامة معتدلة في السياسة النقدية.
    La politique monétaire vise à réduire l'inflation et les comportements inflationnistes. La politique salariale s'efforce de contenir la masse salariale. UN وتركز السياسة النقدية على خفض معدل التضخم والحد من الاتجاهات التضخمية، بينما تهدف سياسة اﻷجور إلى تقييد اﻷجور الكلية.
    Des mesures budgétaires doivent être prises rapidement pour réduire les pressions pesant sur la politique monétaire. UN وثمة حاجة ملحة لاتخاذ تدابير مالية بغية تخفيف اﻷعباء التي تواجه السياسة النقدية.
    Dans l’UE, comme on l’a vu plus haut, la politique monétaire aura pour objectif primordial la stabilité des prix. UN وفي الاتحاد اﻷوروبي، كما لوحظ أعلاه، ستعمل السياسة النقدية على استقرار اﻷسعار بوصفه هدفها اﻷول.
    À la fin de l'année, il semblait que le Gouvernement avait cessé de resserrer les politiques monétaires. UN وفي آخر السنة كانت هناك دلائل تشير إلى أن الحكومة توقفت عن المضي في إحكام قيود السياسة النقدية.
    Le Mexique était un autre exemple à cet égard; il a dû resserrer la politique monétaire pour prévenir la surchauffe de l'économie. UN والمكسيك مثال حي آخر على ذلك إذ كان يتعين تقييد السياسة النقدية بهدف منع حدوث فورة في النشاط الاقتصادي.
    Au départ, la politique monétaire a dû faire face aux conséquences des crises financières de 1998 et à une dépréciation marquée de l'euro. UN ففي بدء عهد الاتحاد، كان على السياسة النقدية أن تواجه عواقب أزمات عام 1998 المالية والهبوط الملحوظ في قيمة اليورو.
    Dans quelques pays toutefois, ces entrées de capitaux ont provoqué une hausse du cours des monnaies locales et parfois rendu plus difficile l'application d'une politique monétaire. UN إلا أن التدفقات الرأسمالية تسببت، في عدد قليل من البلدان، في زيادة قيمة العملات المحلية، وأدت، في بعض اﻷحيان، إلى زيادة السياسة النقدية صعوبة.
    En Indonésie, le taux élevé d'inflation empêche encore que la politique monétaire soit desserrée. UN وفي اندونيسيا لا يزال ارتفاع معدل التضخم يحول دون التخفيف من قيود السياسة النقدية.
    Réformer le cadre de la politique monétaire pour créer un système financier plus adapté aux besoins du marché tout en préservant la stabilité financière; UN إصلاح إطار السياسة النقدية لإيجاد نظام مالي أكثر ملاءمة للسوق مع المحافظة على الاستقرار المالي؛
    La politique monétaire s'est durcie en réponse aux pressions inflationnistes. UN وتم تشديد السياسة النقدية كردّ فعل للضغوط التضخمية.
    La plupart des pays africains ont donc poursuivi une politique monétaire souple ou neutre. UN ووفقا لذلك، كانت السياسة النقدية في معظم البلدان الأفريقية تكيفية أو محايدة.
    La plupart des pays africains ont donc poursuivi une politique monétaire souple ou neutre. UN ووفقاً لذلك، كانت السياسة النقدية في معظم البلدان الأفريقية تكيفية أو محايدة.
    La plupart des pays ont conservé une politique monétaire neutre ou d'accompagnement UN ظل موقف السياسة النقدية استيعابياً أو محايداً في معظم الاقتصادات
    10. Un autre enseignement de la crise est que la politique monétaire n'est pas une fin en soi. UN 10- وثمة درس آخر مستفاد من الأزمة، هو أن السياسة النقدية ليست غاية في حد ذاتها.
    Cela réduit bien évidemment la marge de manœuvre en matière de politique monétaire. UN وقلّل هذا بوضوح هامش المناورة في السياسة النقدية.
    Cela confirme l'importance de remédier à la faiblesse des institutions financières nationales et de revoir la politique monétaire afin d'appuyer une approche fiscale axée sur l'investissement. UN ويؤكد ذلك أهمية معالجة ضعف المؤسسات المالية المحلية وتنقيح السياسة النقدية بحيث تدعم سياسة مالية تركز على الاستثمار.
    Le problème de l'industrie manufacturière a ainsi été compliqué par le problème immobilier, et c'est pourquoi il est assez pessimiste quant à l'efficacité de la politique monétaire. UN وهكذا زادت المشكلة العقارية من حدة مشكلة التصنيع، وهذا هو السبب في كونه متشائما بشأن فعالية السياسة النقدية.
    En fin de compte, la politique monétaire est secondaire; ce qui importe c'est la politique budgétaire. UN وخلاصة القول هي أن السياسة النقدية ليست إلا تشتيتا للانتباه؛ وأن التركيز ينبغي أن يكون على السياسة المالية.
    Les politiques monétaires ont été assouplies aussi en dehors de la zone euro. UN وقد خُففت السياسة النقدية خارج منطقة اليورو أيضا.
    Certains analystes ont mis en doute l'efficacité des politiques monétaires en de telles circonstances. UN ويتساءل بعض المحللين عن فعالية السياسة النقدية في هذه الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus