D'après SNU-Gabon, la conception de la politique nationale de santé insiste sur le respect des droits humains, de l'éthique et de la dignité humaine. | UN | وحسب الفريق القطري، تشدد رؤية السياسة الوطنية للصحة على احترام حقوق الإنسان والأخلاق والكرامة الإنسانية. |
L'élaboration de la politique nationale de santé de la Reproduction et du document de politique de services de Santé de la Reproduction. | UN | رسم السياسة الوطنية للصحة الإنجابية ووثيقة السياسة العامة في مجال خدمات الصحة الإنجابية. |
:: La femme séropositive bénéficie de toutes les dispositions mises en place par l'État dans le cadre de la politique nationale de santé de la reproduction; | UN | :: تستفيد المرأة المصابة بالإيدز من جميع الترتيبات التي وضعتها الدولة في إطار السياسة الوطنية للصحة الإنجابية؛ |
Le Comité regrette l'absence d'information sur les résultats de la Politique nationale de la santé initiée en 1998. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود أي معلومات عن نتائج السياسة الوطنية للصحة التي أطلقت عام 1998. |
Les politiques de santé du huitième plan (1992-1997) étaient également conformes à la politique de santé nationale. | UN | وكانت سياسات الصحة في الخطة الثامنة (1992-1997) تتمشى هي الأخرى مع السياسة الوطنية للصحة. |
Renseignements sur la politique nationale en matière de santé et sur les mesures prises pour exécuter les programmes dans le domaine des soins de santé primaires | UN | معلومات عن السياسة الوطنية للصحة والتدابير المتخذة لتوفير العناية الصحية اﻷولية |
Néanmoins, d'autres textes sont nécessaires pour permettre une mise en œuvre efficace de la politique nationale de santé en matière de reproduction. | UN | ومع ذلك، يلزم اعتماد قوانين أخرى تمكّن من تنفيذ السياسة الوطنية للصحة الإنجابية تنفيذاً فعالاً. |
2008: Adoption de la politique nationale de santé de reproduction; | UN | 2008: اعتماد السياسة الوطنية للصحة الإنجابية؛ |
la politique nationale de santé repose sur la stratégie des soins de santé primaires dont le fondement est l'initiative de Bamako. | UN | وتستند السياسة الوطنية للصحة على استراتيجية الصحة الأوّلية التي يشكل أساسها مبادرة باماكو. |
Dans le cadre de la politique nationale de santé (1997-2002), la loi générale sur la santé No 423 a été approuvée en mai 2002. | UN | 52 - واعتمد قانون الصحة العام، القانون رقم 423 الصادر في شهر أيار/مايو 2002، في إطار السياسة الوطنية للصحة. |
L'élargissement de l'accès aux soins de santé reproductive/planification familiale constitue un axe d'action névralgique de la politique nationale de santé et de population. | UN | إن توسيع الوصول إلى رعاية الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، يشكل محور عمل حساس في السياسة الوطنية للصحة والسكان. |
2) Élaboration de la politique nationale de santé de la reproduction en vue d'améliorer le bien-être de la population. | UN | ثانيا: وضع السياسة الوطنية للصحة الإنجابية بهدف تحسين رفاه السكان. |
Les principales politiques adoptées à cet égard sont notamment la politique nationale de santé de 2011, qui vise à réduire la morbidité et la souffrance humaine, à réduire les inégalités dans l'accès aux services de soins de santé et à renforcer les piliers du système de santé. | UN | ومن السياسات الرئيسية التي اعتُمدت في هذا الشأن السياسة الوطنية للصحة لعام 2011 التي ترمي إلى الحد من الحالات المرضية والمعاناة الإنسانية في صفوف أفراد الباسوتو وإلى تضييق الفوارق في الحصول على خدمات الرعاية الصحية وتقوية ركائز نظام الصحة. |
:: la politique nationale de santé de la reproduction 2003-2015; | UN | :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2003-2015؛ |
:: la politique nationale de santé < < Changing for Good > > 2001-2006; | UN | :: السياسة الوطنية للصحة تحت شعار " التغيير الدائم " للفترة 2001-2006؛ |
:: la politique nationale de santé < < Health is wealth > > et le plan directeur pour la santé 2007-2020; | UN | :: السياسة الوطنية للصحة تحت شعار " الصحة ثروة " ، والخطة الرئيسية للصحة للفترة 2007-2020؛ |
La mise en œuvre de la Politique nationale de la santé par l'exécution du Programme de soins de santé primaires a permis d'améliorer : | UN | وتنفيذ السياسة الوطنية للصحة عن طريق تنفيذ برنامج الصحة الأولية أتاح تحسين ما يلي: |
la Politique nationale de la santé vise à remédier aux défaillances du système. | UN | وتهدف السياسة الوطنية للصحة إلى تناول أوجه القصور في النظام. |
Cependant, certains progrès ont été réalisés dans le domaine des soins de santé mentale depuis l'approbation de la Politique nationale de la santé mentale. | UN | ومع ذلك، فقد سجل بعض التقدم في مجال الصحة العقلية منذ إقرار السياسة الوطنية للصحة العقلية. |
c) De l'adoption de la politique de santé nationale et du plan national 2012 de développement sanitaire, et de la création de la faculté de médecine de l'Université de Nouakchott; | UN | (ج) اعتماد السياسة الوطنية للصحة والخطة الوطنية للتنمية الصحية لعام 2012 وإنشاء كلية للطب في جامعة نواكشوط؛ |
la politique nationale en matière de santé sexuelle et procréative de 2009 a accordé la priorité à l'élaboration et à la diffusion des informations sur les droits des femmes. | UN | وقد اتخذت السياسة الوطنية للصحة الجنسية والانجابية لعام 2009 من الحصول على المعلومات بشأن هذا الحق ونشرها في الأوساط النسائية أولوية في هذا المجال. |
Pour appuyer la Politique nationale d'hygiène sexuelle et procréative formulée par le Ministère de la protection sociale, le Conseil présidentiel chargé des programmes spéciaux a élaboré le programme < < Promotion des droits et réseaux de paix > > . | UN | بموجب السياسة الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية التي تطبقها وزارة الحماية الاجتماعية، قامت الهيئة الاستشارية الرئاسية للبرامج الخاصة بإعداد برنامج يعنى بتعزيز الحقوق وشبكات بناء السلام. |
En ce qui concerne le projet de loi sur la santé génésique, le texte en a été établi et soumis aux services du Premier Ministre. Une fois adoptée, cette loi appuiera la politique nationale relative à la santé génésique. | UN | وفيما يتعلق بمشروع قانون الصحة الإنجابية المقترح، فقد تم إعداد نسخة منه وعرضها على مكتب رئيس الوزراء، وسيدعم القانون بعد سنه السياسة الوطنية للصحة الإنجابية. |