Mécanismes institutionnels visant à mettre en œuvre la Politique nationale d'égalité des sexes | UN | الآليات المؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Il s'agit d'un instrument fondamental pour la mise en œuvre de la Politique nationale d'égalité des sexes. | UN | وهي وثيقة وأداة أساسية لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la Politique nationale d'égalité entre les sexes et progrès accomplis | UN | تحديات تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والتقدم المحرز التحدي |
la politique nationale pour l'égalité des sexes est le principal cadre national de référence dans la lutte systématique contre l'inégalité des sexes dans le pays. | UN | تشكل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين إطارا رئيسيا على الصعيد الوطني، يتيح الاستجابة الشاملة لحالات عدم المساواة بين الجنسين في البلد. |
Ce processus a permis de formuler et de promouvoir la politique nationale pour l'égalité des sexes et l'équité du traitement des deux sexes qui était l'une des préoccupations du Comité et de l'État partie. | UN | وقد يسّرت هذه العملية صياغة وتعزيز السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين، وهو ما يعدّ من شواغل اللجنة والدولة الطرف. |
Il regrette toutefois que le Conseil consultatif pour les questions de genre, qui doit surveiller l'application de la politique nationale pour l'égalité des sexes, n'ait pas encore été mis en place. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لأنه لم يتم بعد إنشاء المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية، وهو المجلس الذي سيضطلع بمهمة الإشراف على تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Les activités figurant dans le manuel se fondent sur les dispositions de la Politique nationale d'égalité des sexes de 1997. | UN | والأنشطة المذكورة في الكُتيِّب تستند إلى الأحكام الواردة في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 1997. |
Le Gouvernement a mis en œuvre un certain nombre de nouvelles mesures de politique, notamment une mise à jour de la Politique nationale d'égalité entre les sexes et l'élaboration de la Vision à l'horizon 2030 et du troisième Plan de développement national. | UN | وقامت الحكومة بتنفيذ عددٍ من تدابير السياسة العامة الجديدة بما في ذلك تحديث السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين وصياغة رؤية لعام 2030 وخطة التنمية القومية الثالثة. |
En ce qui concerne la Politique nationale d'égalité entre les sexes actualisée, la Commission de l'égalité entre les sexes a été remplacée par des équipes spéciales nationales et régionales permanentes de la problématique hommes-femmes. | UN | بعد تحديث السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، تم تغيير لجنة المساواة بين الجنسين لتحل محلها فرق عمل وطنية وإقليمية دائمة معنية بالقضايا الجنسانية. |
Comme il a été indiqué au point 2.2, la Politique nationale d'égalité entre les sexes actualisée continue de comporter une section sur la gouvernance et la prise de décisions. | UN | وكما جاء تحت النقطة 2-2، تواصل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها إدراج قسم بشأن الحوكمة وصنع القرارات. |
Les principaux défis à relever sont notamment l'accès à l'eau, à l'assainissement et au carburant; ces problèmes sont pris en compte dans la Politique nationale d'égalité entre les sexes. | UN | وتشمل التحديات المحددة الوصول إلى المياه والإصحاح والوقود؛ وكانت هذه المشاكل موضع الاعتراف في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها. |
Les attributions du Conseil consistent notamment à conseiller les instances gouvernementales, à assurer leur coopération et à coordonner leur action concernant l'élaboration et la mise en application de la Politique nationale d'égalité des sexes. | UN | وتتضمن سلطات المجلس إسداء المشورة والتعاون والتنسيق بين الهيئات الحكومية في وضع وتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Au Togo, la politique nationale pour l'égalité des sexes et l'égalité sert d'outil de responsabilisation mettant l'accent sur la participation effective des femmes à l'élaboration des politiques. | UN | وفي توغو تُستخدم السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين كأداة للمساءلة تؤكد على المشاركة الفعالة للمرأة في صنع السياسات. |
Le Gouvernement et le Ministère travaillent depuis 2004 à la politique nationale pour l'égalité entre les hommes et les femmes; ladite politique et les lois connexes seront sous peu soumises au Parlement. | UN | وتعمل الحكومة والوزارة المعنية منذ عام 2004 على إعداد السياسة الوطنية للمساواة وسيتم قريباً تقديم تلك السياسة والقوانين إلى الجمعية الوطنية. |
À cet égard, le Gouvernement de la Jamaïque facilitera la réalisation et mise en œuvre de la politique nationale pour l'égalité des sexes récemment élaborée et a l'intention de procéder sans retard à son application pratique. | UN | وفي هذا الصدد تعمل الحكومة على إكمال وتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي وضعت مؤخراً، وتعتزم المضي قُدماً في التطبيق العملي دون إبطاء. |
La question sera ensuite analysée dans le cadre de la politique nationale pour l'égalité des sexes. | UN | 330- ومتابعةً لهذه الجهود، سيجري تحليل للموضوع من خلال تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Conformément à la politique nationale pour l'égalité des sexes, le Gouvernement jamaïcain a approuvé l'objectif de 30 % de femmes nommées au Sénat, par le biais de mesures favorisant l'égalité hommes-femmes dans les instances dirigeantes. | UN | ووافقت حكومة جامايكا، بمقتضى السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، على الهدف المتمثل في تعيين 30 في المائة من المعينين في مجلس الشيوخ من النساء عن طريق تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال القيادة. |
Une fois adoptée, la politique nationale pour l'égalité des sexes entendra faciliter l'intégration d'une perspective sexospécifiques dans les plans, programmes et textes de lois au niveau national sous tous leurs aspects en tant qu'initiative et engagement pleinement contraignants. | UN | 58 - وعندما تُعتمد السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، من المتوخى أن تسهم في إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب الخطط الوطنية والبرامج والتشريعات باعتبار ذلك مبادرة وتعهداً ملزمين. |
La question sera cependant examinée dans le cadre des consultations consacrées aux mécanismes et aux programmes à mettre en place en vue de la mise en œuvre de la politique nationale relative à l'égalité des sexes. | UN | بيد أنها ستناقش هذا الأمر خلال المشاورات بشأن آليات وبرامج تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
la politique nationale sur l'égalité des sexes et l'éducation n'a pas encore été intégrée à la feuille de route nationale du Vanuatu pour l'éducation. | UN | ٤٠ - لم يتم بعد إدماج السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والتعليم في خريطة طريق التعليم الوطني. |
2.2.2 Mécanismes de suivi de la politique nationale en faveur de l'égalité | UN | آليات الرصد في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Le Gouvernement a adopté, avec l'appui de l'UNFPA, le document de politique nationale de l'égalité et de l'équité (PNPEE), assorti d'un plan d'action. | UN | وقد اعتمدت الحكومة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، وثيقة السياسة الوطنية للمساواة والإنصاف وخطة العمل التابعة لها؛ |
Parmi les politiques et les dispositions législatives ne traitant pas directement du VIH, le Conseil des ministres a notamment adopté, en 2011, une Politique nationale en faveur de l'égalité des sexes. | UN | علما بأن التغييرات التي ليست لها علاقة مباشرة بفيروس نقص المناعة البشرية تشمل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2011. الإنجازات |