"السياسة والحياة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • la vie politique et publique
        
    • la politique et à la vie publique
        
    • politique et la vie publique
        
    • politique et dans la vie publique
        
    Toutefois, à l'instar de ce qui se passe dans la vie politique et publique, les femmes restent sous-représentées dans ces manifestations. UN ولكن تمثيل المرأة لا يزال ناقصاً، كما هو الحال في ميداني السياسة والحياة العامة.
    Article 7 Participation des femmes à la vie politique et publique UN المادة 7: المرأة في السياسة والحياة العامة
    Malheureusement, le stéréotype culturel selon lequel les femmes sont inférieures aux hommes a gravement entravé leur participation à la vie politique et publique. UN ومن المؤسف أن التصور الثقافي للمرأة، باعتبارها أقل مرتبة من الرجل، ما فتئ يُشكل عائقا كبيرا في السياسة والحياة العامة.
    La Constitution du Bangladesh prévoit, pour les femmes, des chances égales à celles des hommes de participer à la politique et à la vie publique, ce qui a entraîné une situation unique : le Premier Ministre et le chef de l'opposition sont tous deux des femmes. UN ينص دستور بنغلاديش على إتاحة الفرص المتكافئة للمرأة للمشاركة في السياسة والحياة العامة. وتتميز بنغلاديش بحالة فريدة هى أنها تضم سيدتين تتولى إحداهما رئاسة الوزراء واﻷخرى زعامة المعارضة.
    On ne sait pas très bien si le Gouvernement se propose d'élaborer des lois ou des politiques particulières relatives à un système de quota afin d'encourager et de garantir la participation des femmes à la politique et à la vie publique. UN وليس من الواضح ما إذا كانت للحكومة خطة لوضع تشريع خاص أو سياسات بشأن نظام للحصص لتعزيز وضمان مشاركة المرأة في السياسة والحياة العامة.
    9. Les gouvernements devraient examiner leurs modalités de communication et leurs politiques d'information en vue de se donner une image positive de la femme dans la vie politique et la vie publique. UN ٩- وينبغي للحكومات أن تفحص اتصالاتها وسياساتها لضمان إظهار الصورة اﻹيجابية للمرأة في مجالي السياسة والحياة العامة.
    Les femmes sont également actives en politique et dans la vie publique en général. UN وتنشط النساء أيضا في الحياة السياسة والحياة العامة بوجه عام.
    Article 7. Les femmes dans la vie politique et publique UN المادة 7: المرأة في السياسة والحياة العامة
    Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants surveillera le respect de cet engagement en faveur de la participation des femmes à la vie politique et publique. UN وسترصد وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين تنفيذ هذا الالتزام لضمان مشاركة المرأة في السياسة والحياة العامة.
    La proportion de femmes siégeant au Parlement indique le taux de participation des femmes à la vie politique et publique. UN ونسبة عدد النساء في البرلمان هي مؤشر لمدى مشاركة المرأة في الحياة السياسة والحياة العامة.
    Le Gouvernement royal redouble d'efforts pour accroître la participation des femmes à la vie politique et publique. UN وتقوم الحكومة الملكية ببذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة المرأة في السياسة والحياة العامة.
    Article 7 : Les femmes dans la vie politique et publique UN المادة ٧ - المرأة في السياسة والحياة العامة
    Les femmes dans la vie politique et publique UN المرأة في السياسة والحياة العامة
    32. Amnesty International souligne les progrès intervenus depuis quatre ans en ce qui concerne la participation des femmes afghanes à la vie politique et publique. UN 32- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن السنوات الأربع الأخيرة شهدت زيادة مستوى مشاركة المرأة في السياسة والحياة العامة.
    270. L'idée persiste que les hommes sont faits pour la vie politique et publique, plutôt que les femmes. UN 270- إن الاعتقاد بأن السياسة والحياة العامة تناسب الرجل أكثر من المرأة لا يزال موجوداً.
    272. Des mesures doivent être prises par toutes les parties prenantes pour continuer à inciter les femmes à participer à la vie politique et publique. UN 272- يتعين أن يتخذ كل أصحاب المصلحة التدابير اللازمة لزيادة تشجيع المرأة في ميداني السياسة والحياة العامة.
    Participation des femmes à la vie politique et publique UN المرأة في السياسة والحياة العامة
    Ils citent le développement des mouvements fondamentalistes religieux parmi les facteurs qui entravent la participation des femmes à la vie politique et publique. UN كما أشارت الورقة إلى تنامي الحركات الأصولية الدينية كعامل من العوامل التي تعيق مشاركة المرأة في السياسة والحياة العامة(42).
    Elle demande un complément d'information sur la représentation des femmes autochtones dans les partis politiques et à divers niveaux de prise des décisions dans les instances nationales mises en place pour les femmes et dans l'administration en général ainsi que sur toute politique visant à encourager les femmes autochtones à prendre part à la politique et à la vie publique. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن تمثيل النساء الأصليات في الأحزاب السياسية، وعلى شتى مستويات صنع القرار في الآليات الوطنية للنساء وفي الحكومة بشكل عام، وكذا مزيد من المعلومات عن أي سياسات لتشجيع مشاركة النساء الأصليات في السياسة والحياة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus