"السياسية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • politiques à
        
    • politiques au
        
    • politique à
        
    • politiques en
        
    • politique en
        
    • politiques aux
        
    • politiques de
        
    • politiques ont
        
    • politiques a
        
    • politiques sur
        
    • politique et
        
    • politiques dans
        
    • politique de
        
    Le Secrétaire général a appelé les partis politiques à poursuivre le dialogue et à régler leurs différends. UN ودعا الأمين العام الأحزاب السياسية إلى مواصلة التحاور وإلى حل خلافاتها.
    L'heure est venue de passer du dialogue entre les partis politiques à des actes concrets. UN وقد حان الوقت للتحرك إلى الأمام للانتقال من حوار فيما بين الأحزاب السياسية إلى القيام بأفعال ملموسة.
    Transfert d'un poste de spécialiste des affaires politiques au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général UN نقل وظيفة موظف للشؤون السياسية إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Pour passer de la volonté politique à l'action concrète, il est nécessaire de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles. UN ولكي ننطلق من الإرادة السياسية إلى العمل الملموس، من الضروري حشد موارد مالية جديدة وإضافية.
    Le moment est en effet venu de transformer nos discours et nos débats politiques en actes. UN ولا ريب في أن هذا هو الوقت لتحويل أقوالنا ومناقشاتنا السياسية إلى أفعال.
    L'Assemblée générale et le Secrétaire général peuvent compter sur l'Union européenne pour transformer cette volonté politique en actes concrets. UN وبإمكان الجمعية العامة والأمين العام أن يعولا على الاتحاد الأوروبي في نقل تلك الإرادة السياسية إلى أعمال ملموسة.
    La Commission devrait se prononcer sur les questions techniques et laisser les décisions politiques aux organes compétents. UN وينبغي للجنة أن تبت في المسائل الفنية وأن تدع أمر القرارات السياسية إلى اﻷجهزة المختصة.
    ii) Rapports politiques à l'intention du Secrétaire général, du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix, selon les besoins; UN ' 2` تقديم التقارير السياسية إلى الأمين العام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء،
    Voyage de l'Envoyé spécial du Secrétaire général et de deux spécialistes des questions politiques à la zone de la mission pour consultations. UN سفر المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة واثنين من موظفي الشؤون السياسية إلى منطقة البعثة لإجراء مشاورات سياسية
    ii) Rapports politiques à l'intention du Secrétaire général, du Département des affaires politiques et du Département des opérations de maintien de la paix, selon les besoins; UN ' 2` تقديم التقارير السياسية إلى الأمين العام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء؛
    Le Président de la Lettonie a fait preuve de fermeté, en invitant les partis politiques à agir de façon responsable. UN واتخذ رئيس لاتفيا موقفا حازما بدعوة اﻷحزاب السياسية إلى التحلي بالمسؤولية.
    Ce gouvernement qui a invité diverses forces politiques à s’associer à son oeuvre a prouvé qu’il veut faire du Rwanda un État de droit. UN وهذه الحكومة التي دعت شتى القوات السياسية إلى المشاركة في عملها قد أثبتت أنها ترغب في جعل رواندا دولة القانون.
    Transfert de postes de spécialiste des affaires politiques au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général UN نقل وظيفتي موظفَين للشؤون السياسية إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Réaffectation d'un spécialiste hors classe des affaires politiques au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général UN إعادة ندب وظيفة موظف أقدم للشؤون السياسية إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام
    Il est également proposé de transférer un poste D-1 du Département des affaires politiques au Département des opérations de maintien de la paix. UN واقترح أيضا نقل وظيفة من رتبة مد - ١ من إدارة الشؤون السياسية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Son pays estime que la véritable gageure sera de passer de la volonté politique à l'action. UN وترى بنن أن التحدي الحقيقي يتمثل في ترجمة اﻹرادة السياسية إلى عمل.
    Nous devons maintenant traduire ces engagements politiques en actes concrets. UN ويجب علينا الآن ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال ملموسة.
    Toutefois, l'expérience a montré qu'il n'y avait pas de recettes simples pour transformer le processus politique en développement économique. UN ولكن التجربة قد أظهرت أنه لا توجد وصفة سهلة لتحويل العملية السياسية إلى تنمية اقتصادية.
    Audit de l'appui organique et administratif du Département des affaires politiques aux envoyés spéciaux UN مراجعة الدعم الفني والاداري المقدم من إدارة الشؤون السياسية إلى المبعوثين الخاصين
    Elle a rappelé aux partis politiques l'obligation que leur fait la loi de 2002 relative aux partis politiques de publier leurs états financiers. UN كما دعت الأحزاب السياسية إلى تقديم بياناتها المالية كما هو منصوص عليه في قانون الأحزاب السياسية لعام 2002.
    Les troubles politiques ont réduit les taux de croissance des économies diversifiées. UN وأدت الاضطرابات السياسية إلى انخفاض معدلات النمو في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a déclaré que la situation en République centrafricaine s'était détériorée à un rythme alarmant. UN وأشار وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تدهورت بمعدلات تثير الانزعاج.
    Le Représentant spécial peut appeler l’attention du public et des milieux politiques sur le sort des enfants touchés par les conflits armés. UN وبوسع الممثل الخاص أن يوجه انتباه الجمهور واﻷوساط السياسية إلى محنة اﻷطفال المتضررين من الصراع.
    Le Japon a pris note de la normalisation politique et des mesures de protection des femmes et des enfants inscrits dans la Constitution. UN ١٢٧- وأشارت اليابان إلى عودة الحياة السياسية إلى طبيعتها، وإلى التدابير التي ينص عليها الدستور لحماية المرأة والطفل.
    En Côte d'Ivoire, les troubles politiques dans le pays ont provoqué une perturbation de la gestion du groupe de partenaires. UN وفي كوت ديفوار، أدت الاضطرابات السياسية إلى تعطيل إدارة مجموعة الشركاء.
    Il demande aux groupes politico-militaires qui ne se sont pas encore ralliés au processus de paix politique de le faire. UN ويهيب بالجماعات السياسية - العسكرية التي لم تشترك في عملية السلام السياسية إلى المبادرة إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus