Les membres du Conseil ont souligné l'importance des bons offices du Secrétaire général et de l'initiative du Conseil de coopération du Golfe pour le règlement de la crise politique au Yémen. | UN | وأكد أعضاء المجلس أهمية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام ومبادرة مجلس التعاون الخليجي في الجهود الرامية إلى حل الأزمة السياسية في اليمن. |
b) Aide au respect du Protocole Le représentant du PNUE avait informé le Comité à sa quarante-sixième réunion que la situation politique au Yémen avait été très instable au cours des six mois précédents. | UN | 71 - أعلم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة اللجنة، في اجتماعها السادس والأربعين، أن الحالة السياسية في اليمن كانت غير مستقرة إلى درجة كبيرة خلال الأشهر الستة الماضية. |
Situation politique au Yémen | UN | ألف - التطورات السياسية في اليمن |
Mon Conseiller spécial, avec le concours des spécialistes et de la médiation du Département des affaires politiques, a continué à avoir des entretiens avec toutes les parties politiques au Yémen pour faire progresser le processus politique. | UN | 37 - وواصل مستشاري الخاص، بدعم من خبراء الوساطة في إدارة الشؤون السياسية، العمل مع جميع الأطراف السياسية في اليمن للمضي قدماً في العملية السياسية. |
Al-Qaida dans la péninsule arabique [Al-Qaida in the Arabian Peninsula (QE.A.129.10)] est celle qui a remporté le plus de succès, réussissant à tirer parti des troubles politiques au Yémen pour s'établir solidement dans le sud du pays. | UN | وقد حقّق تنظيم القاعدة في جزيرة العرب (QE.A.129.10) معظم النجاح، مستفيدا من الاضطرابات السياسية في اليمن لإنشاء قاعدة متينة في جنوب البلد. |
30. Le HRITC et le YOHR indiquent que l'un des éléments les plus marquants de l'évolution de la situation des droits de l'homme et de la scène politique au Yémen pendant la période 20072008 a été l'augmentation spectaculaire des mouvements civils de protestation, par rapport aux années précédentes, en particulier dans le sud du pays. | UN | 30- وأشار مركز/مرصد حقوق الإنسان إلى أن سمة من أهم سمات ساحة حقوق الإنسان والساحة السياسية في اليمن في الفترة 2007-2008 هي تصاعد عدد الحركات الاحتجاجية المدنية مقارنة مع الأعوام السابقة، ولا سيما في الجنوب. |
Réaffirmant sa résolution 2014 (2011), il engage tous les acteurs politiques au Yémen à rester attachés à la transition politique et à l'ordre constitutionnel, à jouer un rôle constructif dans la transition et à rejeter la violence. | UN | ويعيد المجلس تأكيد قراره 2014 (2011)، ويهيب بكل الأطراف الفاعلة السياسية في اليمن أن تظل ملتزمة بالانتقال السياسي وبالنظام الدستوري، وأن تقوم بدور بناء في هذه العملية وتنبذ العنف. |
Réaffirmant sa résolution 2014 (2011), il engage tous les acteurs politiques au Yémen à rester attachés à la transition politique et à l'ordre constitutionnel, à jouer un rôle constructif dans la transition et à rejeter la violence. | UN | ويعيد المجلس تأكيد قراره 2014 (2011)، ويهيب بكل الجهات الفاعلة السياسية في اليمن أن تظل ملتزمة بالانتقال السياسي وبالنظام الدستوري وأن تقوم بدور بناء في هذه العملية وتنبذ العنف. |