"السياسية في كوت ديفوار" - Traduction Arabe en Français

    • politique en Côte d'Ivoire
        
    • politiques ivoiriennes
        
    • politiques en Côte d'Ivoire
        
    • politiques de Côte d'Ivoire
        
    • politiques de la Côte d'Ivoire
        
    • politique ivoirienne
        
    Le Conseil condamne avec fermeté l'usage de la force en vue de peser sur la situation politique en Côte d'Ivoire et de renverser son gouvernement élu. UN ويدين المجلس بشدة محاولات استعمال القوة للتأثير على الحالة السياسية في كوت ديفوار وقلب الحكومة المنتخبة.
    La situation politique en Côte d'Ivoire a continué de s'améliorer depuis la signature du quatrième avenant à l'Accord politique de Ouagadougou. UN 22 - استمر تحسن الحالة السياسية في كوت ديفوار منذ توقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    Par exemple, la crise politique en Côte d'Ivoire a eu un impact significatif sur la situation sociale et économique de pays voisins, notamment le Mali et le Burkina Faso. UN فعلى سبيل المثال، تركت الأزمة السياسية في كوت ديفوار أثرا لا يستهان به على الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المجاورة مثل مالي وبوركينا فاسو.
    Il rappelle aussi que toutes les forces politiques ivoiriennes se sont engagées à mettre en oeuvre intégralement et sans condition l'Accord de Linas-Marcoussis. UN " ويذكِّر مجلس الأمن كذلك بأن جميع القوى السياسية في كوت ديفوار قد التزمت بالتطبيق الكامل وغير المشروط لاتفاق ليناس - ماركوسي.
    Le Conseil de sécurité rappelle que toutes les forces politiques ivoiriennes se sont engagées à mettre en oeuvre pleinement et sans conditions l'Accord de Linas-Marcoussis. UN " ويذكِّر مجلس الأمن كذلك بأن جميع القوى السياسية في كوت ديفوار التزمت بالتطبيق الكامل وغير المشروط لاتفاق ليناس - ماركوسيس.
    436. Depuis l’imposition du gel des avoirs et de l’interdiction de voyager le 7 février 2006, les tensions politiques en Côte d’Ivoire ont considérablement baissé. UN 436 - ومنذ أن فُرض تجميد الأصول وحظر السفر في 7 شباط/فبراير 2006، خفت التوترات السياسية في كوت ديفوار بشكل ملحوظ.
    Quoique résolus à relever les défis à venir, le Président Ouattara et son gouvernement ont pris d'importantes mesures attestant leur volonté de s'ouvrir à toutes les forces politiques de Côte d'Ivoire dans un esprit de réconciliation et de dialogue et de resserrer la coopération dans la sous-région. UN ومع البقاء في الوقت ذاته على الالتزام بالتصدي للتحديات التي ما زالت ماثلة فإن الرئيس واتارا وحكومته قد أقدما على اتخاذ خطوات مهمة من أجل التواصل مع جميع القوى السياسية في كوت ديفوار بروح من المصالحة والحوار، وتكثيف التفاعل في المنطقة دون الإقليمية.
    Il a souligné sa conviction que la crise grave que traverse le pays ne peut être résolue en profondeur qu'avec l'ensemble des forces politiques de la Côte d'Ivoire. UN وشدد على اعتقاده أن الأزمة الخطيرة التي تواجه البلاد لا يمكن حلها جذرياً إلا بمشاركة جميع القوى السياسية في كوت ديفوار.
    Par exemple, la crise politique en Côte d'Ivoire a eu un impact significatif sur la situation sociale et économique de pays voisins comme le Mali et le Burkina Faso. UN فعلى سبيل المثال, أثرت الأزمة السياسية في كوت ديفوار تأثيرا بالغا على الظروف الاجتماعية والاقتصادية في البلدان المجاورة مثل مالي وبوركينا فاصو.
    Au cours de la période d'avril à août 2006 couverte par le mandat du Groupe actuel, la situation politique en Côte d'Ivoire est restée imprévisible. UN وخلال فترة ولاية هذا الفريق الممتدة بين نيسان/أبريل وآب/أغسطس 2006، ظلت الحالة السياسية في كوت ديفوار غير قابلة للتنبؤ.
    L'Accord est également silencieux sur la promotion et le suivi des droits de l'homme, aspect crucial de la normalisation de la situation politique en Côte d'Ivoire. UN 15 - كما لم يأت الاتفاق على ذكر المسألة الهامة لتعزيز حقوق الإنسان ورصدها، وهو أمر ذو أهمية حاسمة لتطبيع الحالة السياسية في كوت ديفوار.
    La situation politique en Côte d'Ivoire risque de demeurer précaire. UN 61 - يتوقع أن تظل الحالة السياسية في كوت ديفوار هشة.
    La situation politique en Côte d'Ivoire a continué de s'améliorer depuis la signature du quatrième accord complémentaire à l'Accord de Ouagadougou. UN 27 - استمر تحسن الحالة السياسية في كوت ديفوار منذ توقيع الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو السياسي.
    Les membres du Conseil ont aussi réitéré leur soutien à l'Union africaine et à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest dans les efforts qu'elles déploient pour résoudre le conflit et ont rappelé qu'ils souhaitaient que la crise politique en Côte d'Ivoire soit réglée de manière pacifique. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جهودهما لحل النزاع، وأكدوا رغبتهم في أن يجري التوصل بالطرق السلمية لحل للأزمة السياسية في كوت ديفوار.
    La situation politique en Côte d'Ivoire a continué de s'améliorer à la suite des élections législatives qui ont eu lieu en décembre 2011. UN 35 - ما انفكت الحالة السياسية في كوت ديفوار تتحسن منذ إجراء الانتخابات التشريعية في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    L'élection présidentielle de 2015 approchant, l'évolution de la situation politique en Côte d'Ivoire a été dominée par des manœuvres politiques et des activités de précampagne électorale. UN ٢ - نظرا لأن الانتخابات الرئاسية لعام 2015 بدأت فعلا تلوح في الأفق، فإن أنشطة التموضع السياسي في فترة ما قبل إجراء هذه الانتخابات، هي التي تسيطر الآن على مشهد التطورات السياسية في كوت ديفوار.
    Les forces politiques ivoiriennes se sont engagées à commencer le DDR au plus tard le 15 octobre 2004. UN والتزمت القوى السياسية في كوت ديفوار بالشروع في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على أبعد تقدير.
    Depuis que le Président de la CEDEAO a convoqué à Accra, le 6 mars 2003, une réunion extraordinaire avec les chefs des forces politiques ivoiriennes, les événements suivants se sont déroulés : UN 3 - منذ انعقاد الاجتماع الاستثنائي مع رؤساء القوى السياسية في كوت ديفوار في أكرا، الذي عقده رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 6 آذار/مارس 2003، وقعت الأحداث التالية:
    6. Réitère son appel à toutes les forces politiques ivoiriennes à appliquer pleinement et sans délai l'Accord de Linas-Marcoussis et invite à cet effet le Gouvernement de réconciliation nationale à élaborer un calendrier de mise en oeuvre de l'Accord de Linas-Marcoussis et à le présenter au Comité de suivi; UN 6 - يجدد مناشدتــــه جميـــــع القـوى السياسية في كوت ديفوار تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا تاما وبدون تأخير، ووصولا إلى هذه الغاية، يدعو حكومة المصالحة الوطنية لأن تضع جدولا زمنيا لتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي وأن تقدم هذا الجدول إلى لجنة الرصد؛
    31. L'Expert indépendant note un certain nombre de points critiques nécessitant des mesures urgentes: l'inexistence d'un cadre légal consensuel sur le fonctionnement des partis politiques en Côte d'Ivoire, un statut convenu de l'opposition et une législation sur le financement des partis politiques. UN 31- وأشار الخبير المستقل إلى عدد من القضايا الحرجة التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة: عدم وجود إطار قانوني توافقي بشأن عمل الأحزاب السياسية في كوت ديفوار ووضع متفق عليه للمعارضة وتشريع بشأن تمويل الأحزاب السياسية.
    Par la résolution 1633 (2005), le Conseil de sécurité a créé un groupe de travail international, chargé de favoriser un dialogue régulier et de faciliter une paix durable entre les différents éléments et factions politiques de Côte d'Ivoire. UN وأنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1633 (2005)، فريقا عاملا دوليا أنيطت به مهمة العمل على إقامة حوار منتظم والتوسط لإحلال سلام دائم فيما بين مختلف العناصر/الفصائل السياسية في كوت ديفوار.
    À cette fin, le Secrétaire général lance un appel à toutes les forces politiques de la Côte d'Ivoire pour qu'elles assurent une mise en œuvre pleine et sans condition des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III, y compris la réforme constitutionnelle et le désarmement. UN ولهذه الغاية، يحث الأمين العام القوى السياسية في كوت ديفوار على كفالة التنفيذ التام وغير المشروط لاتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث، بما في ذلك ما يتعلق فيهما بالإصلاح الدستوري ونزع السلاح.
    Nous saluons les efforts déployés par l'ONU, l'Union européenne, l'OUA et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest pour tenter de rapprocher les points de vue au sein de la classe politique ivoirienne et soutenir le processus de transition. UN ونحن نرحب بجهود الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى السعي والتوصل إلى أساس مشترك بين الدوائر السياسية في كوت ديفوار وإلى دعم العملية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus