Collaboration entre le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, le Département des affaires politiques et le Département de l'information | UN | التعاون فيما بين إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام |
Il convient de noter les progrès considérables réalisés en 2014 dans l'élaboration d'une politique commune de gestion des crises pour le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions, le Département des affaires politiques et le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | الجدير بالذكر أن تقدما هاما قد أحرز، خلال عام 2014، في وضع سياسة عامة لإدارة الأزمات مشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون السلامة والأمن. |
En outre, le Comité mettra régulièrement à jour son site Web, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement, le Département des affaires politiques et le Département de l'information. | UN | وستقوم اللجنة أيضا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام، بتحديث محتويات موقعها الشبكي بصورة منتظمة. |
Enfin, il actualise régulièrement son site Web en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement, le Département des affaires politiques et le Département de l'information. | UN | وستقوم اللجنة أيضا، بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام، بتحديث محتويات موقعها الشبكي بصورة منتظمة. |
Elle se félicite également de la coopération étroite entre le Département des affaires politiques et le Département de l'information dans la diffusion aux peuples des territoires non autonomes d'informations sur le mandat de décolonisation de l'ONU. | UN | ويرحب وفده أيضاً بالتعاون الوثيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام لنشر معلومات عن تفويض الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار على شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي. |
Les communications et les échanges de vues entre le Comité spécial, le Département des affaires politiques et le Département de l'information devraient être renforcés afin de diffuser les informations sur le rôle de l'ONU dans le processus de décolonisation. | UN | وينبغي تعزيز الاتصال وتبادل الآراء بين اللجنة الخاصة، وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام، بغية نشر المعلومات عن دور الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار. |
En 2003, le Secrétaire général de l'ONU a décidé de créer un groupe directeur du système des Nations Unies pour la Journée internationale de la paix, coprésidé par le Département des affaires politiques et le Département de l'information. | UN | وفي عام 2003، أصدر الأمين العام للأمم المتحدة تكليفا بإنشاء فريق توجيهي لمنظومة الأمم المتحدة معني باليوم الدولي للسلام يشترك في رئاسته كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام. |
La MANUI, le Département des affaires politiques et le Département de la sûreté et de la sécurité ont reconsidéré les effectifs dont la Mission a besoin au Siège de l'Organisation à New York pour 2013. | UN | قامت البعثة وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون السلامة والأمن باستعراض احتياجات البعثة من الموظفين في المقر بنيويورك لعام 2013. |
Le Comité a été informé, à sa demande, qu'il est prévu de couvrir le coût de l'appui fourni à ces missions à l'aide de ressources générales, en particulier les ressources dont disposent au titre du budget ordinaire, le Département des opérations de maintien de la paix et, à des degrés divers, le Département des affaires politiques et le Département de l'administration et de la gestion. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما، بناء على طلبها، أن احتياجات المساندة لهذه البعثات تُدرج ضمن الموارد العامة، ولا سيما موارد الميزانية العادية المتاحة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، وتدرج، بدرجات متفاوتة، تحت إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
24. L'étroite collaboration entre le Département des affaires politiques et le Département de l'information a contribué à faire connaître aux habitants des territoires non autonomes divers aspects des activités de l'Organisation relatives à la décolonisation. | UN | ٢٤ - وقد كان للتعاون المستمر بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أثره في تعريف شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بجوانب شتى من أنشطة اﻷمم المتحدة المضطلع بها في ميدان إنهاء الاستعمار. |
Il félicite le Département des affaires politiques et le Département de l'information pour leur contribution à la promotion de la cause de la décolonisation en fournissant les services techniques et consultatifs nécessaires aux peuples des territoires et en assurant la diffusion des informations pertinentes au sujet des activités des Nations Unies en matière de décolonisation. | UN | واختتم كلمته بالإشادة بإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام لدورهما في تعزيز قضية إنهاء الاستعمار من خلال توفير الخدمات الفنية والاستشارية اللازمة لشعوب الأقاليم ونشر المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
Au paragraphe 5, elle a prié le Département des affaires politiques et le Département de l'information de mettre en œuvre les recommandations du Comité spécial et de continuer à prendre les mesures voulues en utilisant tous les moyens d'information disponibles - publications, radio, télévision et Internet - pour faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation. | UN | وفي الفقرة 5 من القرار، طلبت الجمعية إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
Au paragraphe 5, elle a prié le Département des affaires politiques et le Département de l'information de mettre en œuvre les recommandations du Comité spécial et de continuer à prendre les mesures voulues en utilisant tous les moyens d'information disponibles - publications, radio et télévision ainsi qu'Internet - pour faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation. | UN | وطلبت الجمعية، في الفقرة 5، إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون فضلا عن شبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار. |
5. Prie le Département des affaires politiques et le Département de l'information de mettre en œuvre les recommandations du Comité spécial et de continuer à prendre les mesures voulues en utilisant tous les moyens d'information disponibles - publications, radio, télévision et Internet - pour faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation et, notamment : | UN | 5 - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا بذل الجهود من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، والقيام بجملة أمور منها: |
5. Prie le Département des affaires politiques et le Département de l'information de mettre en œuvre les recommandations du Comité spécial et de continuer à prendre les mesures voulues en utilisant tous les moyens d'information disponibles - publications, radio, télévision et Internet - pour faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation et, notamment : | UN | 5 - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا بذل الجهود من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار والقيام بجملة أمور منها: |
5. Prie le Département des affaires politiques et le Département de l'information de mettre en œuvre les recommandations du Comité spécial et de continuer à prendre les mesures voulues en utilisant tous les moyens d'information disponibles - publications, radio, télévision et Internet - pour faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation et, notamment : | UN | 5 - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام أن تنفذا توصيات اللجنة الخاصة وأن تواصلا بذل الجهود من أجل اتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط الإعلام المتاحة، بما فيها المنشورات والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، للتعريف بأعمال الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار، والقيام بجملة أمور منها: |
La structure proposée pour le BINUB a été conçue en étroite consultation avec l'ONUB, les membres de l'équipe de pays des Nations Unies au Burundi et le siège des organismes concernés, ainsi qu'avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Département de l'information. | UN | 6 - وُضع الهيكل المقترح لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في ظل تشاور وثيق مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في هذا البلد ومقريهما، ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام. |
3. Prie le Département des affaires politiques et le Département de l’information de tenir compte de ses suggestions afin de continuer à prendre les mesures voulues en utilisant tous les moyens d’information disponibles – publications, radio, télévision et Internet – pour faire connaître l’action de l’Organisation dans le domaine de la décolonisation et, notamment : | UN | ٣ - تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام أن تأخذا في الاعتبار اقتراحات اللجنة الخاصة وأن تواصلا جهودهما لاتخاذ تدابير من خلال جميع وسائط اﻹعلام المتاحة، بما فيها المنشورات واﻹذاعة والتلفزيون، وكذلك شبكة إنترنت، للتعريف بأعمال اﻷمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار وأن تقوما بأمور منها: |
Toutefois, nous pensons qu'en raison de la persistance de la crise financière, l'obligation que ce texte impose au Département des affaires politiques et au Département de l'information de faire connaître l'action de l'Organisation dans le domaine de la décolonisation représente un grave gaspillage de ressources limitées. | UN | غير أننا نعتقد بأنه نظرا إلى اﻷزمة المالية المستمرة فإن الالتزام الذي يفرضه هذا النص على إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام بالتعريف بمسائل إنهاء الاستعمار يعني اهدارا خطيرا للموارد النادرة. |
Il insiste sur l'importance de la diffusion de l'information et sur le rôle du Département des affaires politiques et du Département de l'information. | UN | وأكد على اﻷهمية البالغة لنشر المعلومات وعلى وجوب اضطلاع إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون اﻹعلام بدورهما في هذا المجال. |
La liaison entre le Département des affaires politiques et le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence est importante pour éviter les chevauchements, conformément au processus de réforme en cours. | UN | واختتم كلمته بالتأكيد على أهمية وجود اتصال بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات من أجل تجنب الازدواجية في الجهود، وذلك تمشيا مع عملية اﻹصلاح الحالية. |