"السياسية والعسكرية في" - Traduction Arabe en Français

    • politique et militaire en
        
    • politique et militaire dans
        
    • politique et militaire au
        
    • politiques et militaires en
        
    • politique et militaire de la
        
    • politiques et militaires des
        
    • politiques et militaires sur
        
    «Le Conseil de sécurité se déclare alarmé par la grave détérioration de la situation politique et militaire en Angola. UN " يُعرب مجلس اﻷمن عن جزعه إزاء التدهور الخطير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا.
    «Le Conseil de sécurité se déclare alarmé par la grave détérioration de la situation politique et militaire en Angola. UN " يُعرب مجلس اﻷمن عن جزعه إزاء التدهور الخطير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا.
    Le Conseil de sécurité s’y déclarait alarmé par la détérioration de la situation politique et militaire en Angola et réaffirmé que la crise tenait essentiellement au refus de l’UNITA de se conformer aux dispositions clefs du Protocole de Lusaka. UN وأعرب المجلس في هذا البيان عن جزعه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا مؤكدا من جديد أن السبب اﻷساسي لﻷزمة في أنغولا هو رفض يونيتا الامتثال لﻷحكام اﻷساسية لبروتوكول لوساكا.
    Les Etats-Unis mettent l'ONU au service de leur stratégie politique et militaire dans la péninsule coréenne. UN وإن الولايات المتحدة تسيء استخدام اﻷمم المتحدة في سعيها لتحقيق استراتيجيتها السياسية والعسكرية في شبه الجزيرة الكورية.
    Les Ministres ont passé en revue les faits les plus récents concernant la situation politique et militaire dans la région et évalué les nouvelles contributions de leur pays aux efforts visant à parvenir à un règlement juste, durable et global de la crise. UN واستعرض الوزراء آخر التطورات المتعلقة بالحالة السياسية والعسكرية في المنطقة وقيموا تعزيز مساهمة بلدانهم في الجهود الرامية الى تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة لﻷزمة.
    II. Évolution de la situation politique et militaire au Mali depuis janvier 2012 UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية في مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012
    C'est ainsi que nous nous réjouissons de la normalisation de la situation politique et militaire en Côte d'Ivoire, au Kenya et aux Comores. UN ولذلك، نرحب بتطبيع الحالة السياسية والعسكرية في كوت ديفوار وكينيا وجزر القمر.
    La détérioration de la situation politique et militaire en Angola, qui s’accompagne de violations des droits de l’homme et du droit humanitaire international, est préoccupante. UN ٨١ - ومما يثير القلق، تدهور الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا، وما يرافقه من انتهاكات لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    " Le Conseil de sécurité se déclare alarmé par la grave détérioration de la situation politique et militaire en Angola. UN " يُعرب مجلس اﻷمن عن جزعه إزاء التدهور الخطير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا.
    Ils ont redit leur attachement sans réserve aux accords de Libreville, point de départ viable d'un règlement pacifique de la crise politique et militaire en République centrafricaine. UN وأكدوا من جديد دعمهم المستمر لاتفاقات ليبرفيل بوصفها الأساس المستدام للتوصل إلى حل سلمي للأزمة السياسية والعسكرية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    II. Évolution de la situation politique et militaire en République démocratique du Congo UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    II. Situation politique et militaire en Somalie UN ثانيا - التطورات السياسية والعسكرية في الصومال
    La situation politique et militaire en Angola évolue rapidement. UN 8 - تشهد الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا تطورات سريعة.
    Le déploiement des hélicoptères a été jugé indispensable pour assurer des interventions rapides et pour satisfaire les besoins opérationnels actuels, compte tenu de la situation politique et militaire dans la zone de la mission. UN ورئـي أن انتشار الطائرات العمودية ضروري للمحافظة على القدرة على الاستجابة السريعة وعلى المتطلبات التشغيلية الحالية، نظرا للحالة السياسية والعسكرية في منطقة البعثة.
    La MONUIK opère toutefois dans un climat incertain, du fait de l'évolution de la situation politique et militaire dans la région. UN 19 - غير أن اليونيكوم تعمل في بيئة غير مستقرة، بسبب التطورات السياسية والعسكرية في المنطقة.
    3. L'évolution de la situation politique et militaire dans leur pays d'origine s'est traduite par une augmentation du nombre de réfugiés tant tchadiens que soudanais pendant le premier trimestre de 1994. UN ٣- شهد الربع اﻷول من عام ٤٩٩١ زيادة في عدد اللاجئين التشاديين والسودانيين على السواء نتيجة التغيرات التي طرأت على الحالة السياسية والعسكرية في بلديهم اﻷصليين.
    Des économies de 431 200 dollars ont été réalisées du fait que le nombre des fonctionnaires recrutés sur le plan international pour la Mission a été inférieur au total approuvé et qu'il a fallu réduire les effectifs pendant la période considérée en raison de la détérioration de la situation politique et militaire dans le pays. UN نشأت الوفورات البالغة ٢٠٠ ٤٣١ دولار عن انخفاض عدد الموظفين الدوليين العاملين في البعثة عما كان مأذونا به، وعن تخفيضات في مستويات ملاك الموظفين أثناء فترة التقرير نتيجة لتردي الحالة السياسية والعسكرية في البلد.
    Compte tenu des informations qui figurent aux paragraphes 7 et 8 ci-dessus, concernant la situation politique et militaire au Rwanda, le Comité consultatif demande que l'on ne procède à l'achat des 50 VBTT à roues, pour un coût estimatif de 1 million de dollars, que s'il est établi qu'ils seront tous et réellement nécessaires. UN وفي ضوء المعلومات الواردة في الفقرتين ٧ و ٨ فيما يتعلق بالحالة السياسية والعسكرية في رواندا، تطلب اللجنة أن يتم شراء جميع حاملات اﻷفراد الخمسين ذات العجلات بتكلفة يبلغ تقديرها ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار إذا ثبت أن الحاجة تدعو اليها في واقع اﻷمر وبالعدد المقترح.
    À cet égard, nous nous félicitons de la résolution du Conseil de sécurité dans laquelle il est décidé de mettre en accusation et de poursuivre les dirigeants politiques et militaires en Bosnie et au Rwanda pour les crimes qu'ils ont commis contre l'humanité. UN وفي هذا الصدد، نحيي قرار مجلس اﻷمــن بتقديم بعض القيــادات السياسية والعسكرية في البوسنة ورواندا إلى المحاكم لارتكاب جرائم حرب ضد البشرية.
    L'instabilité persistante de la situation politique et militaire de la Guinée-Bissau est à la fois la cause et la conséquence de la dégradation économique du pays. UN 18 - إن التقلب المستمر للحالة السياسية والعسكرية في غينيا - بيساو أحد أسباب تدهور اقتصاد البلد ونتيجة له.
    Dangereusement, les élites politiques et militaires des États-Unis et d'Israël, en violation des buts et principes de la Charte des Nations Unies, ont brandi la menace de recourir à la force militaire pour contraindre l'Iran à abandonner son programme nucléaire pacifique, affectant ainsi son programme de développement économique et social national. UN وبصورة خطيرة، وجهت النخبة السياسية والعسكرية في الولايات المتحدة وإسرائيل، في انتهاك لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، تهديدات بشأن احتمال استخدام القوة العسكرية لحمل إيران على التخلي عن برنامجها النووي السلمي، مما سيؤثر على برنامجها الوطني للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cette recommandation est basée sur une connaissance intime des conditions politiques et militaires sur le terrain. UN وتستند هذه التوصية إلى معرفة تفصيلية بالظروف السياسية والعسكرية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus