"السياسية ومنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • politiques et les organisations
        
    • politiques et des organisations
        
    • politiques et d'organisations
        
    • politiques et organisations
        
    • politiques et de
        
    • politique et les organisations
        
    • politiques et aux organisations
        
    Il s'employait à ce que les médias et les syndicats, les partis politiques et les organisations de la société civile continuent de s'épanouir librement. UN وتظل ملتزمة بأن تستمر وسائط الإعلام والنقابات والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في الازدهار في كنف الحرية.
    À cet égard, des mesures ont été prises à cinq niveaux différents : le Gouvernement, le Parlement, 1'appareil judiciaire, les partis politiques et les organisations de la société civile. UN وقد اتخذت المبادرة في هذا الصدد على خمسة مستويات: الحكومة والبرلمان والقضاء والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Président a également consulté les dirigeants des partis politiques et des organisations de la société civile. UN كما أجرى الرئيس مشاورات مع قادة الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Réunions mensuelles du Représentant spécial du Secrétaire général avec les dirigeants nationaux des partis politiques; réunions trimestrielles avec les représentantes des partis politiques et des organisations de la société civile, notamment des associations de femmes UN :: عقد اجتماعات شهرية للممثل الخاص للأمين العام مع قادة الأحزاب السياسية على الصعيد الوطني، واجتماعات ربع سنوية مع ممثلات الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية
    Il a également rencontré des représentants de partis politiques et d'organisations de la société civile ainsi que des représentants de l'Organisation des Nations Unies au Myanmar. UN والتقى أيضاً مع ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني وممثلي الأمم المتحدة في ميانمار.
    Tous ces partis politiques et organisations de la société civile exercent librement leurs activités, sous réserve du respect de la loi, de l'ordre public et des bonnes mœurs. UN وتمارس جميع هذه الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني أنشطتها بحرية، شريطة احترام القانون والنظام العام والآداب العامة؛
    Il est donc plus nécessaire que jamais de veiller à ce que les partis politiques et les organisations de la société civile fonctionnent librement; UN وبناء عليه، يتسم ضمان حرية العمل للأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بأهمية أكبر اليوم من أي وقت مضى.
    Le Gouvernement de réconciliation nationale, le Parlement, les acteurs politiques et les organisations de la société civile ont unanimement demandé qu'une enquête soit menée. UN وقد أجمعت حكومة المصالحة الوطنية والبرلمان والجهات السياسية ومنظمات المجتمع المدني على أن تطلب إجراء تحقيق.
    Consultations hebdomadaires de haut niveau avec les responsables gouvernementaux haïtiens, les groupes politiques et les organisations de la société civile, y compris les organisations de femmes, pour soutenir le processus politique UN عقد مشاورات أسبوعية رفيعة المستوى مع المسؤولين الحكوميين والمجموعات السياسية ومنظمات المجتمع المدني في هايتي، بما في ذلك المنظمات النسائية، من أجل دعم العملية السياسية
    :: Réunions mensuelles avec les partis politiques et les organisations de la société civile pour promouvoir la participation aux principaux processus politiques et les faire mieux connaître UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز المشاركة في العمليات السياسية الرئيسية والتوعية بها على نحو أفضل
    L'ONUCI a continué d'appuyer le dialogue politique entre toutes les parties prenantes, y compris les autorités nationales, les partis politiques et les organisations de la société civile, et de soutenir les efforts de cohésion sociale. UN وواصلت العملية تقديم الدعم لإجراء حوار سياسي بين جميع الجهات المعنية، بما في ذلك السلطات الوطنية والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، وتقديم الدعم للجهود المبذولة لتحقيق التماسك الاجتماعي.
    Tout en notant que le Burundi possédait une société civile active, les États-Unis ont souligné le rôle important que joueraient les journalistes indépendants, les partis politiques et les organisations de la société civile dans l'organisation d'élections libres et honnêtes en 2010. UN ومع الاعتراف بأن لدى بوروندي مجتمعاً مدنياً نشطاً، فقد شددت الولايات المتحدة على أهمية دور الصحفيين المستقلين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في ضمان انتخابات حرة وعادلة في عام 2010.
    Des réunions mensuelles ont été tenues avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations de femmes. UN عقدت اجتماعات شهرية مع المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية.
    Les dirigeants des partis politiques et des organisations locales de défense des droits de l'homme sont souvent placés en détention. UN وغالبا ما يساق قادة اﻷحزاب السياسية ومنظمات حقوق اﻹنسان المحلية إلى الاحتجاز.
    Réunions périodiques avec des responsables gouvernementaux, des groupes politiques et des organisations de la société civile, y compris des organisations féminines, pour soutenir le processus politique UN عقد اجتماعات دورية مع المسؤولين الحكوميين وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني؛ بما فيها المنظمات النسائية، وذلك في دعم للعملية السياسية
    En outre, les représentants des partis politiques et des organisations de la société civile n'ont pas pu assister aux réunions préparatoires au dialogue, notamment à celle qui devait avoir lieu au Bénin, leurs billets et leurs passeports leur ayant été confisqués. UN كذلك منعت ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني من حضور الاجتماعات التحضيرية للحوار بما في ذلك الاجتماع التحضيري في بنن باحتجاز تذاكر سفرهم بالطائرة وجوازات سفرهم.
    Les consultations, le dialogue et les dispositifs d'élaboration de consensus ont permis aux représentants de divers partis politiques et des organisations de la société civile d'examiner des questions fondamentales et de parvenir à un accord entre eux et avec le gouvernement. UN وأتاحت آليات التشاور والحوار وبناء توافق اﻵراء لممثلي مختلف اﻷحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني إمكانية التباحث والتوصل إلى اتفاق فيما بينها ومع الحكومة على المسائل اﻷساسية.
    Un grand nombre de partis politiques et d'organisations de la société civile ont adhéré à cet accord. UN وقد انضم إلى هذا الاتفاق عدد كبير من الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général a tenu, à intervalles réguliers, 40 consultations avec de hauts représentants du Gouvernement, dont le Président Alassane Ouattara, et des représentants de premier plan de partis politiques et d'organisations de la société civile. UN عقدت الممثلة الخاصة للأمين العام 40 مشاورة منتظمة مع مسؤولين حكوميين كبار، من بينهم الرئيس آلاسان واتارا، وكبار ممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني
    L'article 12 de la Convention fait obligation aux gouvernements, institutions politiques et organisations de la société civile d'écouter les jeunes et de prendre leurs opinions au sérieux, en reconnaissant la validité de leur expérience et de leurs préoccupations. UN وتقتضي المادة 12 من الاتفاقية أن تستمع الحكومات والمؤسسات السياسية ومنظمات المجتمع المدني إلى الشباب وأن تأخذ آراءهم مأخذ الجد، اعترافاً بقيمة تجاربهم ومراعاة لشواغلهم.
    En outre quelques organisations politiques et de la société civile mènent des campagnes en faveur de la paix et la solidarité. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت بعض المنظمات السياسية ومنظمات المجتمع المدني بحملات للسلام والتضامن.
    Plusieurs instruments juridiques traitent le problème de la corruption, mais leur application est sélective et ils servent davantage à harceler l'opposition politique et les organisations indépendantes de la société civile. UN وهناك صكوك قانونية عدة تعالج قضية الفساد، إلا أن هذه الصكوك تطبق تطبيقاً انتقائياً وتستخدم في معظم الأحيان كوسيلة لمضايقة المعارضة السياسية ومنظمات المجتمع المدني المستقلة.
    :: Fourniture de bons offices, dans le cadre de 15 réunions, aux institutions gouvernementales, aux représentants des partis politiques et aux organisations locales, par l'intermédiaire des bureaux régionaux de l'ONUCI UN :: بذل المساعي الحميدة من خلال عقد 15 اجتماعا لمؤسسات الدولة والمؤسسات الحكومية، وممثلي الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المحلي من خلال المكاتب الإقليمية التابعة لعملية الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus