"السياسي أو العسكري" - Traduction Arabe en Français

    • politique ou militaire
        
    • politiques ou militaires
        
    De même, il est dangereux d’essayer d’apposer l’étiquette humanitaire sur des actions de caractère politique ou militaire. UN ومن الخطورة بنفس الدرجة أيضا وضع بطاقة العمل اﻹنساني على عمل من الطابع السياسي أو العسكري.
    3.4 Le sujet actif ou les sujets actifs sont la personne ou les personnes qui sont en mesure d'exercer leur contrôle sur l'action politique ou militaire d'un État ou de la diriger. UN 3-4 تكون الجهة أو الجهات الفاعلة المقصودة أي شخص أو أشخاص في موقع يمكنهم من السيطرة على العمل السياسي أو العسكري الذي تقوم به دولة ما أو توجيه هذا العمل.
    En outre, les organisations travaillent directement avec les populations affectées et s'appuient sur les notables locaux pour déterminer les besoins de leurs communautés, ce qui contribue à réduire le risque d'ingérence politique ou militaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المنظمات مباشرة مع السكان المتضررين، وتتمكن عن طريق الاستعانة بشيوخ المجتمعات المحلية للمساعدة في تحديد احتياجات هذه المجتمعات، من تخفيف احتمال التدخل السياسي أو العسكري.
    Enfin, elles ont déclaré que le maintien d'un dialogue direct avec les communautés avait été l'une des mesures les plus efficaces pour réduire le risque d'ingérence politique ou militaire dans les activités humanitaires. UN وأخيرا، أفادت المنظمات أنه ثبت أن استمرار اتصالها المباشر مع المجتمعات المحلية هو أحد أهم تدابير التصدي لاحتمال التدخل السياسي أو العسكري في الأنشطة الإنسانية.
    La sécurité nationale n'est mise en danger qu'en cas de menaces politiques ou militaires graves pesant sur l'ensemble de la nation, situation susceptible de rendre nécessaire l'évacuation provisoire de certaines personnes. UN ولا يتعرض اﻷمن القومي للخطر إلا في حالات التهديد السياسي أو العسكري الخطير لﻷمة بأكملها، بحيث يجوز في تلك الحالات نقل اﻷشخاص مؤقتاً.
    1. L'auteur était effectivement en mesure de contrôler ou de diriger l'action politique ou militaire de État qui a commis l'acte d'agression, tel que défini dans l'élément 5 de ces Éléments. UN الأركان 1 - أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان.
    1 : L'auteur était effectivement en mesure de contrôler ou de diriger l'action politique ou militaire de l'État qui a commis l'acte d'agression, tel que défini dans l'élément 5 de ces Éléments. UN 1 : أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان.
    Aux fins du présent Statut, et sous réserve que le Conseil de sécurité fasse, concernant l’acte d’un État, la constatation visée au paragraphe 2 de l’article 10, on entend par crime d’agression l’un ou l’autre des actes ci-après commis par une personne qui se trouve en situation de contrôle ou à même de diriger l’action politique ou militaire d’un État : UN ١ - لغرض هذا النظام اﻷساسي ورهنا بقرار مجلس اﻷمن المشار اليه في الفقرة ٢، من المادة ١٠، بشأن فعل الدولة، تعني جريمة العدوان أي فعل من اﻷفعال التالية يرتكبه فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة:
    Aux fins du présent Statut, «agression» désigne l’usage de la force armée, y compris son déclenchement, par un individu qui est en mesure d’exercer le contrôle ou la direction de l’action politique ou militaire d’un État contre la souveraineté, l’intégrité territoriale ou l’indépendance politique d’un État en violation de la Charte des Nations Unies. UN ١ - ﻷغراض هذا النظام اﻷساسي، يعني العدوان استعمال القوة المسلحة، بما في ذلك الشروع في استعمالها، من جانب فرد بوسعه ممارسة التحكم أو توجيه العمل السياسي أو العسكري لدولة ما، ضد سيادة دولة، أو سلامة أراضيها أو استقلالها السياسي انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    C'est la raison pour laquelle le CICR estime qu'il est crucial de concevoir l'action politique ou militaire — y compris l'action entreprise sous le drapeau des Nations Unies — de telle manière qu'elle ne porte pas atteinte à la neutralité et à l'impartialité des opérations humanitaires. UN ولهذا ترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن من الضرورات الحيوية أن يرسم العمل السياسي أو العسكري - بما في ذلك أي عمل يجرى تحت راية اﻷمم المتحدة - بطريقة لا تنال من حياء وعدم انحياز العمليات اﻹنسانية.
    Ce critère reflète l’idée que l’agression est toujours commise par des individus occupant les positions de responsabilité les plus élevées dans l’appareil politique ou militaire d’un État ou dans son secteur économique et financier. UN وهذا المعيار يبرز التسليم بكون مسؤولية ارتكاب العدوان تقع دائما على اﻷفراد الذين يحتلون أعلى مراكز صنع القرار في الجهاز السياسي أو العسكري للدولة و/أو في قطاعيها المالي والاقتصادي.
    De même, les êtres humains ne peuvent se sentir vraiment libres que s'ils vivent dans un environnement sûr du point de vue économique - et pas seulement politique ou militaire - et s'ils peuvent compter sur le respect de leurs droits fondamentaux et de leur dignité. UN 12 - كذلك فإن البشر لا يمكن أن يشعروا بالأمن حقا إلا إذا كانوا متمتعين بالأمن الاقتصادي فضلا عن الأمن السياسي أو العسكري, وكانوا على ثقة من أن حقوقهم الأساسية وكرامتهم الإنسانية لن تنتهك.
    1 : L'auteur était effectivement en mesure de contrôler ou de diriger l'action politique ou militaire de l'État qui a commis l'acte d'agression, tel que défini dans l'élément 5 de ces Éléments. UN الأركان 1 - أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان.
    1 : L'auteur était effectivement en mesure de contrôler ou de diriger l'action politique ou militaire de l'État qui a commis l'acte d'agression, tel que défini dans l'élément 5 de ces Éléments. UN الأركان 1 - أن يكون مرتكب الفعل في وضع يتيح له أن يتحكم أو يوجه العمل السياسي أو العسكري للدولة التي ترتكب العمل العدواني، وفقا للتعريف الوارد في الركن 5 من هذه الأركان.
    L'article 8 bis du Statut de Rome, qui traite du crime d'agression, définit celui-ci comme un crime de dirigeant, posant en son paragraphe 1 qu'un tel crime est commis < < par une personne effectivement en mesure de contrôler ou de diriger l'action politique ou militaire d'un État > > . UN 97 - وتُعرِّف المادة 8 مكررا من نظام روما الأساسي، المخصصة لجريمة العدوان، تلك الجريمة بأنها ترتبط بمن بيده زمام الأمور، حيث تنص في الفقرة 1 على أن ذلك الشخص يتعين أن يكون " له وضع يمكنه فعلا من التحكم في العمل السياسي أو العسكري للبلد أو إدارته " ().
    a) Étant en mesure de contrôler ou de diriger effectivement l'action politique ou militaire d'un État, ordonne intentionnellement la planification, la préparation, le déclenchement ou la commission d'un acte d'agression, ou y participe activement et sciemment; UN (أ) يكون في وضع يتيح له التحكم في العمل السياسي أو العسكري لدولة ما أو توجيهه على نحو مؤثر، ويأمر عمدا أو يشارك مشاركة فعلية وعن علم، في التخطيط لعمل عدواني أو الإعداد له أو الشروع فيه أو ارتكابه؛
    1. Commet le crime d'agression quiconque, se trouvant effectivement [?] en position d'exercer un contrôle sur l'action politique ou militaire d'un État ou de diriger celle-ci, intentionnellement et en connaissance de cause, ordonne la planification, la préparation, le déclenchement ou la conduite d'une agression commise par cet État, ou y participe intentionnellement, en connaissance de cause et activement activement. UN 1 - يرتكب الفرد جريمة العدوان عندما يكون في وضع يمكنه بشكل فعال [؟] من ممارسة السيطرة على العمل السياسي أو العسكري للدولة أو توجيهه ويأمر عن قصد وعن علم، أو يشارك عن قصد وعن علم وبشكل فعال في التخطيط لعدوان ترتكبه تلك الدولة أو الإعداد له أو الشروع به أو شنه أو يشارك مشاركة فعلية في ذلك.
    [1. Aux fins du présent Statut, [et sous réserve que le Conseil de sécurité fasse, concernant l'acte d'un État, la constatation visée au paragraphe 2 de l'article 10], on entend par crime d'agression l'un ou l'autre des actes ci-après commis par une personne qui se trouve en situation de contrôle ou à même de diriger l'action politique ou militaire d'un État : UN ]١ - لغرض هذا النظام اﻷساسي ]ورهنا بقرار مجلس اﻷمن المشار إليه في الفقرة ٢، من المادة ١٠، بشأن فعل الدولة[، تعني جريمة العدوان أي فعل من اﻷفعال التالية يرتكبه فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة:
    [1. Aux fins du présent Statut, [et sous réserve que le Conseil de sécurité fasse, concernant l'acte d'un État, la constatation visée au paragraphe 2 de l'article 10], on entend par crime d'agression l'un ou l'autre des actes ci-après commis par une personne qui se trouve en situation de contrôle ou à même de diriger l'action politique ou militaire d'un État : UN ]١ - لغرض هذا النظام اﻷساسي ]ورهنا بقرار مجلس اﻷمن المشار إليه في الفقرة ٢، من المادة ١٠، بشأن فعل الدولة[، تعني جريمة العدوان أي فعل من اﻷفعال التالية يرتكبه فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus