L'engagement politique à tous les niveaux est essentiel dans la lutte contre la traite des femmes et des filles. | UN | ويعد الالتزام السياسي على جميع الأصعدة بالقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات أمرا حاسم الأهمية. |
Il encouragera la formation de groupements et une coopération de l'ensemble du système afin de renforcer l'appui politique à tous les niveaux. | UN | وستشجع على بناء الائتلافات والتعاون على صعيد المنظومة ككل لزيادة الدعم السياسي على جميع الأصعدة. |
La Mission a également continué de dispenser une formation aux fonctions d'encadrement aux femmes qui participent à la vie politique à tous les niveaux. | UN | واستمرت البعثة أيضا في توفير التدريب على مهارات القيادة للنساء المنخرطات في العمل السياسي على جميع المستويات. |
Il encouragera l'association et la coopération à l'échelle du système en vue d'atteindre les objectifs de la Stratégie et d'accroître les appuis politiques à tous les niveaux. | UN | كما ستشجع بناء الائتلافات والتعاون على نطاق المنظومة لتحقيق أهداف الاستراتيجية وتعزيز الدعم السياسي على جميع المستويات. |
Il encouragera l'association et la coopération à l'échelle du système afin d'atteindre les objectifs de la Stratégie et d'accroître les appuis politiques à tous les niveaux. | UN | كما ستشجع بناء الائتلافات والتعاون على نطاق المنظومة لتحقيق أهداف الاستراتيجية وتعزيز الدعم السياسي على جميع المستويات. |
Il est important d'entretenir une volonté politique à tous les niveaux de la société pour une bonne mise en oeuvre des politiques et programmes se rapportant aux questions soulevées à la Conférence. | UN | ومن المهم استمرار الالتزام السياسي على جميع مستويات المجتمع من أجل التنفيذ الناجح للسياسات والبرامج التي تعالج شواغل المؤتمر. |
Des efforts ont été consacrés tout particulièrement à la promotion du dialogue intercommunautaire et politique à tous les niveaux par la fourniture de bons offices et la résolution pacifique ou la gestion des conflits locaux. | UN | وتركزت الجهود المبذولة على تشجيع الحوار بين المجتمعات المحلية والحوار السياسي على جميع المستويات من خلال المساعي الحميدة وحل أو إدارة النزاعات المحلية بالطرق السلمية. |
- Reconnaître l'importance de l'engagement politique à tous les niveaux | UN | - تسلم بأهمية الالتزام السياسي على جميع المستويات |
- Reconnaître l'importance de l'engagement politique à tous les niveaux | UN | - تسلم بأهمية الالتزام السياسي على جميع المستويات |
Il encouragera l'établissement de coalitions et la coopération à l'échelle du système pour atteindre les objectifs de la stratégie et il renforcera l'appui politique à tous les niveaux. | UN | وستشجع إقامة التحالفات والتعاون على نطاق المنظومة لتحقيق ما ترمي إليه الاستراتيجية من أهداف وتعزيز الدعم السياسي على جميع المستويات. |
- Reconnaître l'importance de l'engagement politique à tous les niveaux | UN | - تسلم بأهمية الالتزام السياسي على جميع المستويات |
Au niveau du continent africain, les participantes à la troisième Conférence des femmes parlementaires africaines, que Maurice a eu l'honneur d'accueillir, ont adopté la Déclaration de Port-Louis prônant une plus grande participation politique à tous les niveaux et la promotion de l'égalité des sexes, ainsi que le renforcement du pouvoir d'action des femmes. | UN | وعلى صعيد القارة اﻷفريقية، اعتمد المشاركون في المؤتمر الثالث للبرلمانيات اﻷفريقيات، الذي كان لموريشيوس شرف استضافته، إعلان بورت لويس، الذي يدعو إلى زيادة الالتزام السياسي على جميع المستويات بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Les participants à la réunion ont conclu qu'il était indispensable de s'assurer un appui politique à tous les niveaux pour pouvoir mobiliser davantage de ressources en faveur du développement des pays les moins avancés et ainsi étoffer les propositions examinées à Lisbonne. | UN | 11 - وخلص الاجتماع إلى أنه من الضروري جدا حشد الدعم السياسي على جميع الأصعدة من أجل تحسين تعبئة الموارد لتنمية أقل البلدان نموا بغية زيادة صقل المقترحات التي نوقشت في لشبونة. |
La délégation pakistanaise regrette que sa proposition constructive n'ait pas été retenue par les auteurs mais espère néanmoins voir tous les États Membres s'engager dans une action concertée pour promouvoir la participation des femmes à la vie politique à tous les niveaux et dans tous les domaines. | UN | ويأسف وفده لعدم قبول مقدمي مشروع القرار المقترحات البناءة التي قدمها، ولكنه مع ذلك يتطلع إلى قيام الدول الأعضاء باتخاذ إجراء متضافر لتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي على جميع المستويات وفي جميع الميادين. |
Le BNUAO joue un rôle moteur dans cette initiative, en mobilisant un appui politique à tous les niveaux, contrôlant et encadrant le projet pour le compte du système des Nations Unies et veillant à ce qu'il s'intègre dans le cadre plus large du Plan d'action de la CEDEAO et d'autres stratégies sous-régionales de prévention des conflits, de bonne gouvernance et de réforme du secteur de la sécurité. | UN | ويضطلع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بدور رئيسي في هذه المبادرة، ويحشد الدعم السياسي على جميع المستويات، ويرصد مشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا باسم منظومة الأمم المتحدة ويتولى توجيهه، ويكفل أن يتلاءم هذا المشروع مع الإطار الأوسع لخطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاستراتيجيات دون الإقليمية الأخرى لمنع نشوب النزاعات، والحكم الرشيد، وإصلاح قطاع الأمن. |
Les efforts ont principalement porté sur la promotion du dialogue entre les communautés et du dialogue sur les politiques à tous les niveaux, grâce au recours aux bons offices et à la résolution ou à la gestion pacifique des conflits locaux. | UN | وتركزت الجهود على تعزيز الحوار بين المجتمعات المحلية والحوار السياسي على جميع المستويات من خلال المساعي الحميدة، وحل النزاعات المحلية أو إدارتها سلميا. |
WASH United, qui se sert du football pour faire entendre sa voix, demande également aux responsables politiques à tous les niveaux de promouvoir la reconnaissance et la réalisation du droit fondamental à l'eau et à l'assainissement. | UN | وبالإضافة إلى استخدام كرة القدم كمدخل، يُشرك هذا المشروع صناع القرار السياسي على جميع المستويات في تعزيز الاعتراف بالحق الإنساني في المياه والصرف الصحي وإعمال هذا الحق. |
15. Le Gouvernement de la République de Slovénie est conscient de son obligation de garantir aux femmes le plein exercice de leurs droits sur la base de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines régis par la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, notamment de leur droit à participer à la vie politique et à la prise de décisions politiques à tous les niveaux. | UN | 15- تدرك حكومة جمهورية سلوفينيا أنه يجب عليها ضمان ممارسة المرأة لحقوقها ممارسة تامة على أساس المساواة بين الجنسين في جميع المجالات التي تنظمها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما فيها حقها في المشاركة في الحياة السياسية وفي صنع القرار السياسي على جميع المستويات. |
• Les jeunes puissent participer à la prise de décisions politiques à tous les niveaux, s’organiser en ONG, associations d’étudiants, syndicats, partis politiques, créer des médias, afin de participer pleinement à la vie politique, économique, sociale et culturelle; | UN | ● أن يشارك الشباب في صنع القرار السياسي على جميع الصعد، ويجب تمكين الشباب من تنظيم أنفسهم في منظمات شبابية غير حكومية، واتحادات طلابية، ونقابات، وأحزاب سياسية، كما ينبغي أن يشاركوا في إنشاء وسائط اﻹعلام الجماهيري لكي يتسنى لهم أن يشاركوا مشاركة كاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |