"السياسي للنساء" - Traduction Arabe en Français

    • politique des femmes
        
    • politique aux femmes
        
    • Women's Political
        
    L'accroissement de la représentation politique des femmes tend à se répercuter sur toutes les facettes du développement. UN ويرجح أن يكون لتعاظم التمثيل السياسي للنساء آثار تمتد إلى جميع جوانب التنمية.
    Mme Popescu demande comment se fait la représentation politique des femmes issues de minorités ethniques. UN 8 - السيدة بوبيسكو: تساءلت عن كيفية تناول التمثيل السياسي للنساء من الأقليات العرقية.
    En ce qui concerne l'émancipation politique des femmes rurales, il faut prendre des mesures plus effectives. UN 17 - وواصل حديثه قائلاً إنه فيما يتعلق بالتمكين السياسي للنساء الريفيات يجب اتخاذ تدابير أكثر فعالية.
    Cette action est reprise en relais par le Ministère de la promotion de la femme et de la famille par le coaching des associations féminines, la formation politique des femmes et l'appui technique et logistique des candidates à des postes électifs. UN وتضطلع وزارة النهوض بالمرأة والأسرة بالمرحلة الثانية من هذا العمل من خلال توفير التدريب للجمعيات النسوية، وتوفير التأهيل السياسي للنساء والدعم التقني واللوجستي للمرشحات لمناصب خاضعة للانتخابات.
    Pourtant, en 1994, il n'en demeure pas moins que les responsabilités professionnelles et familiales des femmes, l'absence d'appui politique aux femmes qui se présentent comme candidates et les ressources financières limitées dont elles disposent pour faire des campagnes électorales constituent souvent des facteurs qui limitent leur participation à la vie politique. UN غير أنه في عام ١٩٩٤ ما زال الوضع يتمثل في أن مسؤوليات العمل واﻷسرة، وعدم توفر الدعم السياسي للنساء المرشحات، والموارد المالية المحدودة ﻹدارة الحملات الانتخابية، تحد في كثير من اﻷحيان من المشاركة السياسية للمرأة.
    f) Kenya Women's Political Caucus (statut spécial; 2007) rebaptisé Caucus for Women's Leadership; UN (و) من التجمع السياسي للنساء في كينيا (المركز الاستشاري الخاص، 2007)، إلى التجمع السياسي للقيادات النسائية؛
    On a constaté des avancées indéniables dans l'autonomisation politique des femmes cubaines, ce qui est le fruit d'une politique cohérente et systématique, qui se traduit actuellement par le fait que 48,86 % des députés cubains sont des femmes, soit l'un des pourcentages les plus élevés du monde et le plus élevé pour les Amériques. UN إلا أنه يزداد كذلك التمكين السياسي للنساء الكوبيات اللاتي حققن إنجازات لا مراء فيها، جاءت نتيجة سياسة متسقة ومنهجية، مكنت كوبا من تحقيق نسبة 48.86 في المائة لصالح النساء في البرلمان، وهي تحتل بذلك واحدا من المراكز المتقدمة على الصعيد العالمي، والمركز الأول في الأمريكتين.
    256. Le récapitulatif des femmes élues à l'Assemblée nationale et leur poste de responsabilité prouvent donc que le rôle politique des femmes est loin d'être fictif en République de Djibouti. UN 256- ويدل جدول النساء المنتخَبات في الجمعية العامة ومناصب المسؤولية التي يشغلنها على أن الدور السياسي للنساء في جمهورية جيبوتي ليس ضرباً من الخيال.
    Le Bureau déclare qu'il n'existe pas de mesures positives visant à améliorer la situation politique des femmes. UN ويقول مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان إنه لم تُتخذ تدابير إيجابية لتحسين الوضع السياسي للنساء(55).
    L'appui apporté par le PNUD à un plan d'action national en faveur de la montée en puissance politique des femmes au Bahreïn juste avant les élections a contribué à l'élection de six femmes au Parlement. UN 47 - وبفضل دعم خطة عمل وطنية في الوقت المناسب من أجل التمكين السياسي للنساء في البحرين، قدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قبيل الانتخابات، دخلت ست نساء البرلمان الحالي.
    - La formation politique des femmes, le coaching, la confiance en soi, l'apprentissage du vocabulaire électoral, la découverte des forces et faiblesses, le choix des thèmes à débattre, l'utilisation des haltes garderies à prix modéré; UN - التأهيل السياسي للنساء وتوجيههن وتعزيز ثقتهن بأنفسهن، وتعليمهن المفردات الانتخابية واكتشاف مواطن القوة والضعف، واختيار مواضيع المناقشة واستخدام مراكز الرعاية النهارية بأسعار معتدلة
    147. Une illustration des progrès réalisés par le Forum conjointement avec le SPM/PR se trouve dans l'élaboration de matériel didactique pour l'éducation politique des femmes des partis afin d'encourager leur participation dans les partis et aux élections et ainsi d'accroître le nombre de candidates. UN 147- ويعد وضع المواد التعليمية بشأن التثقيف السياسي للنساء في الأحزاب السياسية مقياساً للتقدم الذي يحرزه المنتدى بالاشتراك مع الأمانة الخاصة لسياسات المرأة من أجل حفز النساء على المشاركة في الأحزاب السياسية والانتخابات، والمساهمة في زيادة عدد المرشحات في الانتخابات.
    Grâce à une plus grande activité politique des femmes (représentant 52% des électeurs), plusieurs partis ont, à la veille des élections, apporté des corrections à leurs programmes en matière de parité ainsi qu'aux listes de candidats aux élections législatives. UN 192 - وفيما يتعلق بالدمج السياسي للنساء (تُكوِّن النساء 52 في المائة من جمهور الناخبين)، أجرت بعض الأحزاب تعديلات قائمة على أساس نوع الجنس على البرامج الحزبية والقوائم المعدة للمرشحين الذين يستعدون للدخول في هذه الانتخابات لكي يكونوا نوابا.
    Suite à la campagne en faveur de la représentation politique des femmes dans les élections locales, menée en 2009 par le Bureau du Gouvernement pour l'égalité entre les sexes, la proportion de femmes au niveau du comitat, de la commune et de la municipalité a augmenté de 7 %. UN ونتيجة للحملة الداعية إلى تعزيز التمثيل السياسي للنساء في الانتخابات المحلية (2009)، والتي أطلقها المكتب الحكومي للمساواة بين الجنسين، تحققت زيادة بنسبة 7 في المائة في حصة النساء على الصعيدين القطري والبلدي وعلى مستوى المدن.
    Conscient de la sous représentation des femmes aux postes de décision et dans la vie publique, de façon générale, malgré des progrès notables et compte tenu des causes de cette situation telles qu`elles ressortent de différentes études menées entre 2007 et 2008, le MINPROFF a élaboré en 2010, un manuel de formation politique des femmes dans la perspective de la tenue prochaine des consultations électorales. UN 104- وإذ تدرك وزارة النهوض بالمرأة والأسرة تدني تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار والحياة العامة بشكل عام، على الرغم من إحراز تقدم كبير، وبالنظر في أسباب هذا الوضع وفقاً لما تبينه الدراسات المختلفة التي أجريت بين عامي 2007 و2008، أعدت الوزارة في عام 2010 دليلاً للتدريب السياسي للنساء في انتظار تنظيم الانتخابات المقبلة.
    Suite à une étude menée en 2007 par le Conseil national des femmes (NCW) et l'Office national de la statistique, intitulée Obstacles ressentis à la participation des femmes aux postes de prise de décisions, le NCW a proposé une formation à la prise de décision politique aux femmes qui envisageaient une carrière politique. UN وكمتابعة لدراسة أجراها عام 2007 المجلس الوطني للمرأة ومكتب الإحصاء الوطني بعنوان " العقبات المتصوّرة التي تعترض مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار " ، عرض المجلس الوطني للمرأة تدريباً في مجال صنع القرار السياسي للنساء اللواتي يفكرن في العمل السياسي.
    c) Kenya. Les membres de Grail collaborent avec le Centre de ressources féminines, l'une d'elles fait partie du Women's Political Caucus et Grail fait partie de l'organisation non gouvernementale Women's International Coalition for Economic Justice. UN (ج) كينيا: يعمل أعضاء من المنظمة في مركز الموارد الخاصة بالمرأة، ويشارك عضو آخر من المنظمة في عضوية التجمع السياسي للنساء في كينيا، والمنظمة عضو في المنظمة غير الحكومية: الائتلاف النسائي الدولي من أجل العدالة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus