"السياسي والإنساني" - Traduction Arabe en Français

    • politique et humanitaire
        
    • politiques et humanitaires
        
    • humanitaire et
        
    En fin de compte, Israël porte la responsabilité pour la situation politique et humanitaire tragique. UN وخلاصة القول إن إسرائيل تتحمل المسؤولية عن الوضع السياسي والإنساني الخطير.
    Il a dit également se réjouir de la nomination du nouveau Premier Ministre, qui permettrait de progresser dans les domaines politique et humanitaire. UN كما حظي تعيين رئيس الوزراء الجديد بالترحيب باعتباره فرصة لإحراز تقدم في المجالين السياسي والإنساني.
    Il continuera de jouer un rôle de premier plan dans les mécanismes de coordination formels et informels et fournira des orientations et un appui en matière politique et humanitaire aux organismes et programmes des Nations Unies. UN وسيواصل المنسق الخاص القيام بدور قيادي في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية على حد سواء وسيقدم التوجيه والدعم في المجالين السياسي والإنساني لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    La participation de l'ONU aux opérations de maintien de la paix continue d'avoir des effets visibles et souhaitables, en particulier sur les plans politique et humanitaire. UN وما برحت مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام تحقق التأثيرات الظاهرة المتوخاة، وبخاصة من حيث بعديها السياسي والإنساني.
    Il reflète à la fois les aspects politiques et humanitaires de la situation actuelle. UN وهو يبرز كلا الجانبين السياسي والإنساني للحالة الراهنة.
    Le Coordonnateur spécial continuera de jouer un rôle de premier plan dans le cadre des mécanismes de coordination formelle et informelle et fournira des orientations et un appui en matière politique et humanitaire aux organismes et programmes des Nations Unies. UN وسيواصل المنسق الخاص القيام بدور رائد في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية على حد سواء وتقديم التوجيه السياسي والإنساني والدعم لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Le Coordonnateur spécial continuera de jouer un rôle de premier plan dans le cadre des mécanismes de coordination formelle et informelle et fournira des indications et un appui en matière politique et humanitaire aux organismes et programmes des Nations Unies. UN وسيواصل المنسق الخاص القيام بدور رائد في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية على السواء، كما سيقدم التوجيه والدعم في المجالين السياسي والإنساني لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Le Coordonnateur spécial continuera de jouer un rôle de premier plan dans le cadre des mécanismes de coordination formelle et informelle et fournira des indications et un appui en matière politique et humanitaire aux organismes et programmes des Nations Unies. UN وسوف يستمر المنسق الخاص في القيام بدور رائد في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية وتقديم التوجيه السياسي والإنساني لدعم وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Le Coordonnateur spécial continuera de jouer un rôle de premier plan dans le cadre des mécanismes de coordination formelle et informelle et fournira des indications et un appui en matière politique et humanitaire aux organismes et programmes des Nations Unies. UN وسوف يستمر المنسق الخاص في القيام بدور رائد في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية وتقديم التوجيه السياسي والإنساني لدعم وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Le Coordonnateur spécial continuera de jouer un rôle de premier plan dans le cadre des mécanismes de coordination formelle et informelle et fournira des indications et un appui en matière politique et humanitaire aux organismes et programmes des Nations Unies. UN وسوف يستمر المنسق الخاص في القيام بدور رائد في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية وتقديم التوجيه السياسي والإنساني لدعم وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Le Coordonnateur spécial continuera de jouer un rôle de premier plan dans le cadre des mécanismes de coordination formelle et informelle et fournira des indications et un appui en matière politique et humanitaire aux organismes et programmes des Nations Unies. UN وسيواصل المنسق الخاص القيام بدور رائد في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية على السواء، كما سيقدم التوجيه والدعم في المجالين السياسي والإنساني لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Il continuera de jouer un rôle de premier plan dans le cadre des mécanismes officiels et officieux de coordination et fournira des orientations et un appui en matière politique et humanitaire aux organismes et programmes des Nations Unies. UN وسيواصل المنسق الخاص القيام بدور رائد في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية على السواء، كما سيقدم التوجيه السياسي والإنساني لدعم وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Le Coordonnateur spécial continuera de jouer un rôle de premier plan dans le cadre des mécanismes de coordination formelle et informelle et fournira des indications et un appui en matière politique et humanitaire aux organismes et programmes des Nations Unies. UN وسوف يستمر المنسق الخاص في القيام بدور رائد في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية وتقديم التوجيه السياسي والإنساني لدعم وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Dans ce contexte, le Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest a envoyé en juin 2004 une mission d'information politique et humanitaire dans les régions du Burkina Faso et du Mali adjacentes à la Côte d'Ivoire. UN وقد تمثل أحد عناصر المتابعة في التقييم السياسي والإنساني الذي بعثه الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا في حزيران/يونيه 2004 إلى المناطق الحدودية بين مالي وبوركينا فاسو المتاخمة لكوت ديفوار.
    Le Département de l'information a continué d'expliquer et de promouvoir le rôle politique et humanitaire du système des Nations Unies en Iraq, ainsi que les mesures prises par le Conseil de sécurité avant et après la guerre. UN 19 - وواصلت الإدارة إيضاح وتعزيز دوري الأمم المتحدة السياسي والإنساني في العراق، وكذلك إجراءات مجلس الأمن، في فترة ما قبل الحرب وما بعدها.
    Les efforts de la Ligue exigent des États membres qu'ils s'acquittaient de leurs obligations afin de lui permettre d'accomplir cette tâche et d'assumer ses responsabilités sur les fronts politique et humanitaire en vue d'un règlement de la crise actuelle. UN وتتطلب جهود الجامعة وفاء الدول الأعضاء بتعهداتها لتمكينها من القيام بواجباتها ومسؤولياتها على الصعيدين السياسي والإنساني تجاه تسوية الأزمة الراهنة في دارفور. هاء - دعم جمهورية الصومال
    On trouvera une description du contexte politique et humanitaire actuel en annexe au présent rapport (voir annexe II). UN 19- ويرفق بهذا التقرير وصف للسياق السياسي والإنساني الحالي (انظر المرفق الثاني).
    M. António Guterrez (Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés), présentant son rapport (A/61/12 et Add.1), dit que le contexte politique et humanitaire de l'action du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a profondément évolué au cours de l'année écoulée. UN 1 - السيد أنطونيو غوتيريز (مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين): عرض تقريره (A/61/12 وAdd.1)، وقال إنه حدث في العام الماضي عدد من التطورات الهامة في الإطار السياسي والإنساني الذي عملت فيه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    C'est dans ce cadre que deux importantes missions conjointes politiques et humanitaires placées sous la direction du Bureau ont été envoyées sur le terrain au premier semestre de 2004. UN ولهذا الغرض، تم إيفاد بعثتين مشتركتين هامتين في المجالين السياسي والإنساني في النصف الأول من عام 2004 بقيادة المكتب.
    La Division continuera en outre d'aider l'Organisation à concevoir et mettre en œuvre des formules juridiques nouvelles lui permettant de faire face aux exigences logistiques de ses opérations de maintien de la paix et de ses missions politiques et humanitaires. UN بالإضافة إلى ذلك، ستواصل الشعبة مساعدة المنظمة في وضع وتنفيذ ترتيبات قانونية مبتكرة للوفاء بالاحتياجات اللوجستية لما تضطلع به المنظمة من عمليات في ميدان حفظ السلام وعلى الصعيدين السياسي والإنساني.
    La situation politique humanitaire et socioéconomique et les conditions de sécurité sont restées globalement difficiles dans le territoire palestinien occupé. UN 51 - ما زال الوضع العام السياسي والإنساني والأمني والاجتماعي - الاقتصادي في الأرض الفلسطينية المحتلة مفعماً بالتحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus