Afin de modifier cette situation, les femmes congolaises élaborent des stratégies aux niveaux politique et diplomatique. | UN | ومن أجل تغيير هذا الوضع أعدت النساء الكونغوليات استراتيجيات على المستوى السياسي والدبلوماسي. |
Une telle articulation permettra une action politique et diplomatique plus précise. | UN | ومن شأن هذا الجهد المشترك أن ييسر العمل السياسي والدبلوماسي المحدد الهدف. |
Au cours de l'année écoulée, nous avons vu croître l'appui politique et diplomatique apporté à la CPI. | UN | شهدنا خلال السنة الماضية زيادة في الدعمين السياسي والدبلوماسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Heureusement, le dialogue politique et diplomatique a pris progressivement le pas sur la logique de l'affrontement, des menaces mutuelles et de la force. | UN | ولحسن الحظ، انتصر تدريجيا الحوار السياسي والدبلوماسي على المواجهة والتهديدات المتبادلة والقوة. |
Les envoyés représentent le Secrétaire général et assument en son nom des fonctions politiques et diplomatiques de prévention ou de règlement des conflits et de médiation. | UN | والمبعوثون يمثلون الأمين العام، وهم امتداد لدوره السياسي والدبلوماسي في منع نشوب الصراعات والتوسط فيها وحلها. |
Je réaffirme l'appui politique et diplomatique indéfectible de mon gouvernement au peuple palestinien sous la direction du Président Yasser Arafat. | UN | وأؤكد مجددا دعم حكومتي السياسي والدبلوماسي الذي لا يتزعزع للشعب الفلسطيني بقيادة الرئيس ياسر عرفات. |
Étant donné les tensions existant dans la région, il est indispensable que les Nations Unies apportent un appui politique et diplomatique aux parties pour les amener à établir une paix et une sécurité durables. | UN | وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى التوتر في المنطقة، ثمة حاجة دائمة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بتقديم الدعم السياسي والدبلوماسي إلى الطرفين في إحلال سلام وأمن دائمين. |
La Conférence a également approuvé l'octroi d'un appui politique et diplomatique aux représentants authentiques du peuple cachemirien dans leur lutte contre l'occupation étrangère. | UN | كما وافق المؤتمر على توفير الدعم السياسي والدبلوماسي للممثلين الحقيقيين للشعب الكشميري في نضالهم ضد الاحتلال الأجنبي. |
Cette insistance a été au cœur de la vaste action politique et diplomatique internationale que nous avons menée au cours de l'année écoulée. | UN | وكان هذا الإصرار في قلب تحركنا الدولي السياسي والدبلوماسي الواسع طيلة السنة الماضية. |
Les problèmes de prolifération doivent être réglés dans le cadre du droit international, par la coopération internationale sur les plans politique et diplomatique. | UN | ويجب معالجة مشاكل الانتشار في إطار القانون الدولي عن طريق التعاون السياسي والدبلوماسي والدولي. |
Les questions de non-prolifération devraient être traitées aux niveaux politique et diplomatique, en rejetant le double standard. | UN | ولا بد أن يجري تناول قضايا عدم الانتشار على الصعيدين السياسي والدبلوماسي مع الامتناع عن الكيل بمكيالين. |
Par conséquent, les préoccupations relatives à la prolifération doivent être traitées au moyen du dialogue de la négociation politique et diplomatique. | UN | لذلك ينبغي مواجهة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي من خلال الحوار والتفاوض السياسي والدبلوماسي. |
Nous ne devons pas perdre de vue le fait que le désarmement nucléaire doit être le but de notre action politique et diplomatique, tant dans le cadre de la Conférence du désarmement qu'à l'extérieur de celle-ci. | UN | وينبغي ألاّ نغفل أن نزع السلاح النووي يجب أن يشكل هدف نشاطنا السياسي والدبلوماسي داخل مؤتمر نزع السلاح وخارجه. |
Chapitre III De la coopération politique et diplomatique | UN | الفصل الثالث: التعاون السياسي والدبلوماسي |
3. D'œuvrer avec toutes les parties impliquées dans la question du Darfour en vue d'une action politique et diplomatique rapide, la priorité étant accordée à la recherche d'une solution politique globale; | UN | العمل على التحرك السياسي والدبلوماسي السريع مع كل الاطراف ذات العلاقة بمسألة دارفور وإعطاء الأولوية للحل السلمي الشامل. |
Considérant qu'un mécanisme de concertation politique et diplomatique à instaurer dans la communauté lusophone assurera une présence plus active des sept pays dans les instances internationales : | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم أن آلية التشاور في المجالين السياسي والدبلوماسي المقرر إنشاؤها داخل إطار الجماعة ستكفل للبلدان السبعة وجودا أنشط في المحافل الدولية، |
Nous avons plus que jamais besoin d'adopter une méthode d'approche intégrée dans laquelle la dimension préventive se verrait accorder la priorité, tant en ce qui concerne son aspect purement politique et diplomatique que celui de l'aide au développement. | UN | إننا نحتاج، أكثر من أي وقت مضى، إلى نهج متكامل تولى فيه اﻷولوية للبعد الوقائي، فيما يتعلق بجانبه السياسي والدبلوماسي المحض وجانبه الخاص بالمعونة الانمائية على حد سواء. |
C'est pourquoi nous soulignons qu'il est important d'encourager un dialogue politique et diplomatique ainsi que la coopération entre ces États et de canaliser leurs richesses et leurs ressources humaines et naturelles vers le développement économique et social souhaité pour leurs peuples. | UN | وعليه، فإننا نؤكد على أهمية تعزيز الحوار السياسي والدبلوماسي والتعاون بين دولها، وتوجيه ثرواتها ومواردها البشرية والطبيعية نحو تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنشودة لشعوبها. |
Aussi le Mexique condamne-t-il sans équivoque l’emploi de la force et l’imposition de sanctions politiques et économiques contre ce pays ainsi que son isolement politique et diplomatique. | UN | ولهذا السبب، أعربت المكسيك صراحة عن رفضها لاستعمال القوة ضد كوبا، وفرض جزاءات سياسية واقتصادية ضدها، وعن رفضها لنظام العزل السياسي والدبلوماسي المفروض على كوبا. |
La réalisation de ces objectifs exige des efforts politiques et diplomatiques qui soient mesurés et sereins, et non des déclarations et des décisions partiales qui entravent l'adoption des mesures requises. | UN | الطريق إلى تحقيق هذه الأهداف تمر عبر العمل السياسي والدبلوماسي الهادئ، لا عبر الخطابات والقرارات غير المتوازنة التي تعرقل العمل المطلوب. |
Pour que la résolution 54/37 de l'Assemblée générale soit appliquée, il faudrait exercer davantage de pressions politiques et diplomatiques sur les pays qui ne se conforment pas à ses dispositions. | UN | 1 - فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة 54/37، ينبغي ممارسة المزيد من الضبط السياسي والدبلوماسي على البلدان التي ترفض تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في القرار المذكور آنفا من أجل ضمان تنفيذه. |