"السياسي والمادي" - Traduction Arabe en Français

    • politique et matériel
        
    • politique et matérielle
        
    v. De contribuer à la fourniture de l'appui politique et matériel nécessaire à l'application rigoureuse de l'Accord; UN ' 5` المساعدة في حشد الدعم السياسي والمادي اللازمين لتنفيذ هذا الاتفاق بشكل كامل؛
    L'Organisation des Nations Unies peut et doit répondre aux défis du nouveau millénaire grâce à notre appui politique et matériel. UN وتستطيع الأمم المتحدة بل ويجب عليها التصدي لتحديات الألفية الجديدة بدعمنا السياسي والمادي.
    La communauté internationale devra renforcer son engagement politique et matériel dans ce domaine si elle entend répondre comme il convient aux nombreuses préoccupations des réfugiés en matière de sécurité physique. UN وسيحتاج الأمر إلى أن يحسِّن المجتمع الدولي التزامه السياسي والمادي في هذا المجال إذا كان الغرض هو المعالجة الفعالة للشواغل الأمنية العديدة المتعلقة باللاجئين.
    Les États Membres de l'Organisation doivent, eux aussi, faire preuve de volonté politique en apportant aux opérations un appui politique et matériel. UN كما يجب أن تبدي الدول الأعضاء في المنظمة الإرادة السياسية بتقديم الدعم السياسي والمادي للعمليات.
    L'Union européenne réaffirme qu'elle est disposée à contribuer au succès de ce processus par une aide politique et matérielle. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال الدعم السياسي والمادي.
    Il a accordé à l'Institut un soutien politique et matériel considérable. UN واستفاد المعهد جدا من الدعم السياسي والمادي المتواصل الذي تقدمه الحكومة المضيفة.
    :: L'Organisation des Nations Unies et l'Union européenne, ainsi que l'ensemble de la communauté internationale, pour leur appui politique et matériel au processus de paix. UN :: الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي فضلا عن المجتمع الدولي ككل لدعمهم السياسي والمادي لعملية السلام.
    Je remercie la communauté internationale et les acteurs régionaux de leur appui politique et matériel au processus de paix. UN وأتوجه بالشكر للمجتمع الدولي والجهات الفاعلة الإقليمية لدعمها السياسي والمادي لعملية السلام.
    L'Union européenne déclare une nouvelle fois qu'elle est prête à apporter, en fonction des besoins et des circonstances, un soutien politique et matériel à ce processus. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا استعداده لتوفير الدعم السياسي والمادي لهذه العملية، حسب الحاجة ومقتضى الحال.
    Pour pouvoir faire face à cette charge de travail de plus en plus lourde, la Commission et ses organes d'appui auront besoin d'un soutien politique et matériel plus important. UN وحتى تتمكن من مواجهة حجم العمل المتزايد، ستحتاج اللجنة وهيئاتها الداعمة إلى مزيد من الدعم السياسي والمادي.
    Dans cette optique, le Costa Rica demande instamment à l'Assemblée générale de décider en temps opportun d'apporter son appui politique et matériel pour régler ce nouveau problème qui se pose en cette fin de siècle à l'Amérique centrale. UN وفي هذا المنظور، تحث كوستاريكا الجمعية العامة على أن تقرر في الوقت المناسب تقديم دعمها السياسي والمادي لمواجهة هذا التحدي الجديد الذي هو أمريكا وسطى في نهاية هذا القرن.
    L'Organisation doit avoir un paradigme politique et philosophique plus dynamique qui lui permettra de mobiliser l'appui politique et matériel dont elle a besoin de la part de tous les États pour concrétiser ses objectifs. UN ويجب تزويد المنظمة بمخطط سياسي وفلسفي متجدد يمكنها من الحصول على الدعم السياسي والمادي الذي تحتاجه من جميع الدول لتحقيق أهدافها بصورة فعالة.
    13. Apporte un soutien politique et matériel sans réserve aux conclusions de la Conférence de paix nationale sur la Somalie qui en est maintenant à sa phase finale; UN 13 - يقدم كامل الدعم السياسي والمادي لنتائج المؤتمر الوطني للسلام في الصومال الذي بلغ حاليا مرحلته النهائية؛
    Le Haut Commissaire a, à juste titre, joué un rôle de premier plan dans ce domaine qui, de l'avis du Comité consultatif, mérite de recevoir un soutien politique et matériel du Gouvernement néerlandais. UN وقد أصاب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتحمله المسؤولية في هذا الصدد، وهي مسؤولية ترى اللجنة الاستشارية أنها جديرة بالدعم السياسي والمادي من قبل الحكومة الهولندية.
    C'est pourquoi nous croyons qu'il incombe aux membres du Conseil de sécurité de prendre la tête du mouvement consistant à assurer un appui politique et matériel à l'exécution des mandats du Conseil de sécurité. UN ولذلك، نعتقد أنه تقع على عاتق أعضاء مجلس الأمن مسؤولية القيام بدور ريادي في توفير الدعم السياسي والمادي لتنفيذ ولايات مجلس الأمن.
    Nous pensons donc qu'il incombe aux membres du Conseil de sécurité de donner l'exemple en fournissant un appui politique et matériel à la mise en œuvre des décisions du Conseil de sécurité. UN ولذلك، نعتقد بأن من مسؤولية الدول الأعضاء في مجلس الأمن أن تكون رائدة في توفير الدعم السياسي والمادي لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Toutefois, il faut comprendre que dans certaines situations le soutien politique et matériel de l'ONU sera décisif pour le succès des initiatives régionales. UN على أنه أضاف أنه ينبغي أن يكون من المفهوم أن التأييد السياسي والمادي من جانب الأمم المتحدة سيكون، في بعض الحالات، أمرا حاسما بالنسبة لنجاح مبادرات السلام الإقليمية.
    L'appui politique et matériel que la République arabe syrienne apporte au Hezbollah est apparu clairement pendant les hostilités qui ont éclaté en 2006. UN وقد أصبح الدعم السياسي والمادي المقدم من الجمهورية العربية السورية لحزب الله واضحا أثناء الأعمال القتالية التي حدثت خلال عام 2006.
    Le Gouvernement angolais a déjà entrepris diverses démarches politiques et diplomatiques auprès de la communauté internationale pour faire cesser l'appui politique et matériel aux forces militaires de Jonas Savimbi, compte spécialement tenu des nombreuses sanctions approuvées par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, mais certains pays africains les ont contrecarrées. UN وبالرغم من الجهود السياسية والدبلوماسية العديدة التي بذلتها الحكومة اﻷنغولية فعلا، مع المجتمع الدولي من أجل وقف توفير الدعم السياسي والمادي للجناح العسكري لجوناس سافيمبي وخاصة الجزاءات العديدة التي أقرها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، إلا أن بعض بلدان أفريقيا قوض تلك الجهود.
    L'Union européenne réaffirme qu'elle est disposée à contribuer au succès de ce processus par une aide politique et matérielle. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال تقديم الدعم السياسي والمادي.
    Avec la fin de la guerre froide, cette source de stabilité politique et matérielle s'est tarie. UN وعندما انتهت الحرب الباردة انتفى وجود المصدر الذي كان يتيح الدعم السياسي والمادي الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus