Les médicaments contre le SIDA sont fournis gratuitement aux patients libanais et, depuis un certain temps, aux réfugiés palestiniens également. | UN | كما تؤمّن أدوية مرض السيدا مجاناً للمصابين اللبنانيين، ومنذ فترة وجيزة للاّجئين الفلسطينيين. |
Il y a lieu de signaler que quelques-unes seulement des recommandations du Programme national de lutte contre le SIDA et de l'Organisation mondiale de la santé ont été prises en compte dans les programmes scolaires. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جزءاً فقط مما وضعه البرنامج الوطني لمكافحة السيدا ومنظمة الصحة العالمية أُدخل في المناهج التربوية. |
La lutte contre le SIDA est le thème principal de sensibilisation effectuée dans les écoles grâce aux spectacles qui sont le résultat de cette formation artistique. | UN | وتمثل مكافحة السيدا الموضوع الأساسي لحملة التوعية المنفذة في المدارس بفضل العروض المتمخضة عن هذا التدريب الفني. |
− Utilisant l'aide accordée par le Fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme; | UN | :: استفادة المغرب من دعم الصندوق الدولي لمكافحة السيدا وداء السل والملاريا؛ |
Utilisant l'aide accordée par le Fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme; | UN | استفادة المغرب من دعم الصندوق الدولي لمكافحة السيدا وداء السل والملاريا؛ |
Le centre a lancé un mouvement < < Les jeunes contre le SIDA > > qui participe activement à la lutte contre cette maladie. | UN | وقد شكل هذا المركز حركة تسمى " الشباب ضد مرض الإيدز/السيدا " وهي تشارك بنشاط في مكافحة هذا المرض. |
En outre, il prend à sa charge les frais d'hospitalisation des personnes atteintes du SIDA. | UN | وتؤمن وزارة الصحة العامة تكاليف الاستشفاء لمرضى السيدا. |
Source: Le Programme national de lutte contre le SIDA au Liban (Ministère de la santé publique et OMS). | UN | المصدر: اللجنة الوطنية لمكافحة السيدا في لبنان وزارة الصحة العامة، منظمة الصحة العالمية. |
Le bilan de cette stratégie contribue à la protection de la femme contre la pandémie du SIDA. | UN | وتسهم نتائج هذه الاستراتيجية في تحقيق حماية المرأة من وباء السيدا. |
Le Système national d'information sanitaire (ou SNIS) constitue le principal élément d'information pour la connaissance de l'épidémie du VIH/SIDA en Mauritanie. | UN | ويمثل النظام الوطني للمعلومات الصحية المصدر الرئيسي للمعلومات بشأن وباء السيدا في موريتانيا. |
Tableau 23. Personnes vivant avec le SIDA à Madagascar, nombre cumulatif des cas | UN | الجدول 23 الأشخاص الذين يعيشون وهُم مصابون بمرض السيدا في مدغشقر، بالأعداد التراكمية للحالات |
1. Le taux de prévalence du SIDA, 1,1 en 2004, est devenu 1,5 en 2005. Graphique 2 | UN | وفي عام 2004، كان معدل انتشار مرض السيدا يبلغ 1.1، ولقد أصبح هذا المعدل 1.5 في عام 2005. |
:: Programme no 16 - Renforcement du Conseil national de lutte contre le SIDA. | UN | - البرنامج رقم 16 - دعيم المجلس الوطني لمكافحة مرض السيدا. |
Il comporte un volet Appui aux activités économiques des femmes et Lutte contre le VIH/SIDA. | UN | وهو يتضمن قسما يتعلق بمساندة الأنشطة الاقتصادية للمرأة ومكافحة فيروس نقص المناعة/السيدا. |
Échange de seringues, programmes spéciaux, préservatifs, dépistage du SIDA. | Open Subtitles | الحقن ، التوعية بالمخدّرات ، واقيات ذكرية ، فحوص السيدا |
Les besoins des adolescents, l'intégration de la prévention du SIDA dans la planification familiale et les soins de santé maternelle et infantile devront également recevoir une attention particulière. | UN | وقال إن احتياجات المراهقين، ودمج الوقاية من السيدا في التخطيط اﻷسري والرعاية الصحية باﻷم والطفل لا بد أن تحظى أيضا باهتمام خاص. |
des Nations Unies sur le VIH et le SIDA | UN | برنامـج اﻷمـم المتحـدة المقتـرح المشترك المتعدد الرعاية المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز/السيدا |
A cet égard, l'Algérie est encore assez protégée et s'il n'est pas en mesure de donner des chiffres statistiques dans l'immédiat à ce sujet, M. Dembri croit pouvoir affirmer que la prévalence du SIDA est faible. | UN | ولا تزال الجزائر آمنة في هذا المضمار، وقال السيد دمبري إن بإمكانه تأكيد ضعف تفشي داء السيدا وإن تعذر عليه إعطاء أرقام إحصائية بهذا الخصوص على الفور. |
En collaboration avec des associations de la société civile, il a aidé à équiper vingt centres de dépistage du SIDA, ouverts à tous ceux qui qui souhaitent s'y soumettre, en toute confidentialité et dans le respect de la vie privée. | UN | وقد ساهم بالتعاون مع الجمعيات الأهلية في تجهيز 20 مركزاً لفحص السيدا لمن يرغب في ذلك، وذلك مع احترام تام للسريّة والخصوصيّة. |
Depuis l'avènement du CSN/LCIS, la lutte contre le SIDA est basée sur une approche multisectorielle et décentralisée. | UN | ومنذ وضع الإطار الاستراتيجي الوطني لمكافحة الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، يستند العمل في مجال مكافحة السيدا إلى نهج متعدد القطاعات ويتسم باللامركزية. |