"السيدة أباكا" - Traduction Arabe en Français

    • Mme Abaka
        
    Mme Abaka se félicite du fait que la Slovaquie a ratifié la Convention si tôt après être devenue indépendante. UN 24 - السيدة أباكا: رحبت بتصديق سلوفاكيا السريع على الاتفاقية بعد أن أصبحت دولة مستقلة.
    Il y a des lacunes dans le rapport, comme l'a montré Mme Abaka, et on espère qu'il y sera remédié durant le débat. UN وهناك ثغرات في التقرير كما ذكرت السيدة أباكا ويؤمل أنه سيتم سد هذه الثغرات أثناء المناقشة.
    Mme Abaka exprime ses préoccupations concernant la politique de la Colombie en matière d'avortement. UN 33 - السيدة أباكا: أعربت عن قلقها بشأن سياسة الإجهاض المتبعة في كولومبيا.
    Mme Abaka a fait observer que les présidents avaient pris acte avec satisfaction de la déclaration du Comité concernant les réserves. UN ولاحظت السيدة أباكا أن الرؤساء أحاطوا علما، مع التقدير، ببيان اللجنة بشأن التحفظات.
    56. Mme Abaka souligne que les coutumes traditionnelles entravent souvent la promotion et le développement de la femme. UN ٥٦ - السيدة أباكا: أكدت أن العادات التقليدية تعوق عادة النهوض بالمرأة وتطويرها.
    74. Mme Abaka s'étonne également de l'absence d'enseignement mixte et aimerait savoir si des programmes sont prévus pour aider les jeunes filles qui abandonnent leurs études. UN ٧٤ - السيدة أباكا: أعربت أيضا عن دهشتها لغياب التعليم المشترك وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت البرامج تستهدف مساعدة الفتيات اللاتي يتركن الدراسة.
    Mme Abaka, après avoir remercié le représentant du Pérou déclare qu'il est regrettable que les informations supplémentaires n'aient pas été transmises plus tôt. UN 14 - السيدة أباكا: شكـــرت ممثلي بيرو، ولاحظت أنه لو كانت المعلومات التكميلية قد قدمت في وقت أبكر لكان ذلك مفيدا للغاية.
    29. Mme Abaka compatit avec le Gouvernement et le peuple du Bélarus dans leur difficile transition vers une économie de marché. UN 29 - السيدة أباكا: قالت إنها تبدي تعاطفها مع حكومة وشعب بيلاورس في الانتقال الصعب إلى اقتصاد السوق.
    Mme Abaka déclare que, comme il est très bien dit dans le rapport du Cameroun, la santé est un préalable pour pouvoir jouir de tous les autres droits. UN 37 - السيدة أباكا: قالت إن الصحة تمثل شرطا مسبقا للتمتع بجميع الحقوق الأخرى، حسبما أشار تقرير الكاميرون عن حق.
    Mme Aouij désigne Mme Abaka en tant que candidate à la présidence de la session. UN 5 - السيدة عويج رشحت السيدة أباكا لمنصب الرئيس.
    Cependant, pour répondre plus précisément à la question de Mme Abaka, Mme Abdel Satar souligne qu'un avortement destiné à protéger la santé et la vie de la mère est autorisé par la loi : dans ce cas, la femme enceinte et la personne qui procède à l'avortement ne sont pas considérées comme des criminelles. UN وردا على سؤال وجهته السيدة أباكا قالت إن الإجهاض الذي يتم من أجل حماية حياة المرأة الحامل وصحتها مسموح به، ولا يتم تجريم المرأة أو الشخص الذي يقوم بالعملية.
    Mme Abaka note que, d'après le rapport, les services médicaux sont ouverts à toutes les femmes. UN 40 - السيدة أباكا: أشارت إلى أن الخدمات الطبية متاحة، وفقا للتقرير، لجميع النساء.
    Mme Abaka se déclare préoccupée par les liens entre l'Église et l'État. UN 30 - السيدة أباكا: أعربت عن قلقها إزاء العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    Mme Abaka souhaite également s'associer aux questions déjà posées. UN 52 - السيدة أباكا: قالت إنها هي أيضا تود أن تضم صوتها إلى مقدمي الأسئلة المطروحة.
    Mme Abaka a été élue Présidente/Rapporteuse de la réunion et M. Doek a été élu Vice-Président. UN 4 - وانتخبت السيدة أباكا رئيسة/مقررة للاجتماع، وانتخب السيد دوك نائبا للرئيسة.
    M. Sherifis a été élu Président/Rapporteur de la réunion et Mme Abaka a été élue Vice-Présidente. UN وانتخب السيد شيريفيس رئيسا/مقررا للاجتماع وانتُخبت السيدة أباكا نائبا للرئيس.
    Mme Abaka était depuis 12 ans membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qu'elle a présidé en 2001 et 2002. UN ولقد كانت السيدة أباكا طوال السنوات الاثنتي عشرة الماضية عضوة في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وترأستها خلال عامي 2001 و2002.
    5. Le 24 juillet 2003, la Présidente de la cinquanteneuvième session de la Commission a nommé Mme Abaka experte indépendante, au titre de la procédure 1503. UN 5- وفي 24 تموز/يوليه 2003، عيَّن رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجنة السيدة أباكا خبيرة مستقلة بموجب الإجراء 1503.
    114. Au cours du dialogue qui a suivi, à la même séance, les représentants ou observateurs suivants ont fait des déclarations et posé des questions à Mme Abaka: UN 114- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك في الجلسة نفسها، أدلت الوفود التالية ببيانات وطرحت أسئلة على السيدة أباكا:
    115. À la même séance, Mme Abaka a répondu aux questions posées et a formulé ses conclusions. UN 115- وفي الجلسة نفسها، ردت السيدة أباكا على الأسئلة المطروحة وقدمت ملاحظاتها الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus