"السيدة أكار" - Traduction Arabe en Français

    • Mme Açar
        
    • Mme Acar
        
    • Mmes Acar
        
    Mme Açar félicite Ukraine de son ordre juridique qui ne contient aucun élément intrinsèquement discriminatoire. UN 17 - السيدة أكار: أثنت على النظام القانوني لأوكرانيا الذي لا يتضمن عناصر تمييزية ضد المرأة في حد ذاته.
    Mme Açar voudrait savoir si les clients des prostituées sont punis. UN 47 - السيدة أكار: تساءلت إذا كانت هناك عقوبات تفرض على هؤلاء الذين يستغلون خدمات الداعرات.
    Mme Açar demande si les observations finales ont été communiquées au Parlement. UN 20 - السيدة أكار: سألت عمّا إذا كان قد جرى تعميم الملاحظات الختامية على أعضاء البرلمان.
    En l'absence de Mme Abaka, Mme Acar, Vice-Présidente, assume la présidence. UN في غياب السيدة أباكا، تولت نائبتها السيدة أكار رئاسة الجلسة.
    Mme Acar dit que la réalisation d'une véritable démocratie passe par l'instauration de l'égalité tant dans la sphère publique que privée. UN 47 - السيدة أكار: قالت إنه لا يمكن إقامة ديمقراطية حقيقية ما لم تتحقق المساواة في المجالين العام والخاص.
    Mme Acar déclare que le Comité attend beaucoup de l'Allemagne, dans la mesure où ce pays est devenu un véritable champion en matière de droits des femmes, et qu'il a réalisé des innovations très audacieuses. UN 39 - السيدة أكار: قالت إن أمل اللجنة في ألمانيا كان كبيرا نظرا لأنها أصبحت نصيرة لحقوق المرأة وأدخلت تجديدات رائدة.
    24. Mme Açar s'informe des mesures visant à élargir la sélection des cours professionnels pour les femmes visant à stopper la perpétuation des stéréotypes sexuels. UN 24 - السيدة أكار: تساءلت عن التدابير المتخذة لتوسيع نطاق اختيار دروس التأهيل المهني لفائدة النساء بهدف تجنب استمرار الأفكار النمطية المرتبطة بالجنسين.
    Mme Açar fait observer que le manque de postes au niveau décisionnel dans le secteur privé, l'écart persistant entre les salaires des hommes et des femmes et les taux élevés de violence contre les femmes semblent indiquer que les dirigeants politiques ne cherchent plus vraiment à promouvoir les droits fondamentaux de la femme. UN 11 - السيدة أكار: قالت إن عدم وجود مراكز لاتخاذ القرارات في القطاع الخاص، واستمرار وجود فجوة بين أجور النساء وأجور الرجال، وارتفاع معدلات العنف الموجَّه ضد المرأة، هي كما يبدو عوامل تشير إلى أن القيادة السياسية لم تعد مصممة على تعزيز حقوق المرأة.
    Mme Açar fait observer que les enfants de familles économiquement faibles reçoivent moins d'aide pour leurs premières années d'éducation et que le rapport ne donne pas de renseignements sur l'éducation du jeune enfant dans les communautés d'immigrants. UN 49 - السيدة أكار: قالت إن الأطفال المحدودي الدخل يستفيدون بدرجة أقل من التعليم المبكّر للأطفال ولا توجد في التقرير معلومات عن التعليم المبكر للأطفال في المجتمعات المحلية للمهاجرين.
    Présidente: Mme Açar UN الرئيسة: السيدة أكار
    Président : Mme Açar UN الرئيسة: السيدة أكار
    Président : Mme Açar UN الرئيسة: السيدة أكار
    Président : Mme Açar UN الرئيسة: السيدة أكار
    Mme Açar (Présidente) reprend la Présidence. UN 35 - تولت السيدة أكار (الرئيسة) الرئاسية.
    Mme Açar félicite la Tunisie d'avoir adopté des méthodes créatives et efficaces pour émanciper les femmes, notamment d'avoir apporté des réformes au droit de la charia. UN 15 - السيدة أكار: أشادت بتونس لاعتمادها أساليب خلاقة وفعالة من أجل تمكين المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بإدخال إصلاحات على أحكام الشريعة.
    Mme Acar rappelle que les États parties ont l'obligation de faire respecter la Convention à la fois dans leurs secteurs public et privé. UN 34 - السيدة أكار: قالت إن الدول الأطراف ملزمة بدعم تنفيذ الاتفاقية في القطاعين العام والخاص على السواء.
    48. Mme Acar dit que la politique est l'aspect le plus visible d'une société. UN 48 - السيدة أكار: قالت إن السياسة تشكل الواجهة المرئية لأي مجتمع.
    Mme Acar dit que l'expérience a montré au Comité que, pour qu'il y ait application pleine et entière de la Convention, il faut en faire connaître le texte à la société civile, et notamment aux organisations non-gouvernementales de femmes. UN 30 - السيدة أكار: قالت إن تجربة اللجنة أظهرت أنه من أجل تحقيق تنفيذ كامل وفعال للاتفاقية، يجب نشر نص الاتفاقية في المجتمع المدني، لا سيما على المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية.
    Mme Acar note que l'additif au rapport montre que les femmes slovaques ne se considèrent pas victimes de discrimination et que la culture de la Slovaquie donne la priorité au rôle de mère de la femme. UN 43 - السيدة أكار: لاحظت أن الإضافـة إلى التقرير تشير إلى أن المـــرأة فــي سلوفاكيـــا لا تعتبر نفسها ضحية للتمييز وأن الثقافة السلوفاكية تعطي الأولوية للمرأة بوصفها أما.
    Mme Acar se déclare préoccupée par le fait que, malgré quelques progrès, les femmes restent sous-représentées dans la vie publique et politique. UN 30 - السيدة أكار: أبدت قلقها من أنه، بالرغم من بعض التحسن، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في الحياة العامة والحياة السياسية.
    Mme Acar dit que l'égalité en droit, insuffisante par elle-même, est indispensable pour tout progrès ultérieur. UN 24 - السيدة أكار: قالت إن المساواة بحكم القانون، على الرغم من أنها غير كافية في حد ذاتها، فإنها الأساس لتحقيق أي مزيد من التقدم.
    En outre, la Présidente adresse ses félicitations aux trois membres - Mmes Acar, Ferrer Gomez et Schöpp-Schilling - qui, comme elle-même, ont été réélus. UN وهنَّأت كذلك العضوات الثلاث - السيدة أكار والسيدة شوب - شيلينغ - إضافة إليها شخصيا، على إعادة انتخابهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus