"السيدة إمبونو" - Traduction Arabe en Français

    • Mme Mbonu
        
    À la même séance, Mme Mbonu a formulé ses observations finales; UN وفي الجلسة ذاتها، أدلت السيدة إمبونو بملاحظاتها الختامية؛
    Mme Mbonu, membre du Forum social, a félicité les participants aux tables rondes pour les questions importantes qu'ils avaient soulevées. UN وهنأت السيدة إمبونو عضو المنتدى الاجتماعي المشاركين على المسائل المهمة التي أثاروها.
    À la 13e séance, Mme Mbonu a formulé ses observations finales. UN وفي الجلسة 13، أدلت السيدة إمبونو بملاحظاتها الختامية.
    150. Mme Mbonu a fait une déclaration à propos du projet de résolution. UN 150- وأدلت السيدة إمبونو ببيان فيما يتعلق بمشروع القرار.
    206. Mme Mbonu a fait une déclaration à propos du projet de résolution. UN 206- وأدلت السيدة إمبونو ببيان بشأن مشروع القرار.
    40. Mme Mbonu a mis les participants en garde contre le risque de dépenser trop d'énergie à débattre de définitions. UN 40- وحذرت السيدة إمبونو من هدر قدر مفرط من الجهد والطاقة في الجدل المتعلق بتعريف الفقر.
    27. Mme Mbonu a souligné la nécessité de disposer d'une définition acceptable du terrorisme. UN 27- وقالت السيدة إمبونو إن ثمة حاجة إلى تعريف مقبول للإرهاب.
    37. L'étude sur la corruption effectuée par Mme Mbonu dans le cadre de la SousCommission devrait être prise en compte dans l'analyse du droit au développement, notamment pour ce qui touche à l'aspect bonne gouvernance du droit au développement. UN 37- وينبغي في هذا الصدد دمج الدراسة عن الفساد التي أعدتها السيدة إمبونو في إطار لجنتنا الفرعية، في تحليلات الحق في التنمية، وخصوصاً فيما يتعلق بعنصر الحكم الرشيد.
    Il conviendrait de prendre note à cet égard de l'étude sur la corruption effectuée dans le cadre de la SousCommission (et confiée à Mme Mbonu). UN وتجدر في هذا الصدد الإشارة إلى دراسة اللجنة الفرعية عن الفساد (التي أعدّتها السيدة إمبونو).
    La corruption et ses conséquences pour l'exercice des droits de l'homme (E/CN.4/Sub.2/2004/23) (Mme Mbonu); UN الفساد وأثره على التمتع الكامل بحقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2004/23) (السيدة إمبونو
    À la présente session, la SousCommission sera saisie du rapport préliminaire établi par Mme Mbonu (E/CN.4/Sub.2/2004/23). UN وسيُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية التقرير المرحلي الذي أعدته السيدة إمبونو (E.CN.4/Sub.2/2004/23).
    52. Pour Mme Mbonu, les gouvernements étaient souvent de mauvais gestionnaires économiques, et il ne fallait pas considérer la libéralisation − si elle était judicieusement menée − comme un obstacle en soi. UN 52- وأعربت السيدة إمبونو عن رأي مفاده أن الحكومات كثيراً ما تكون مديرة اقتصادية سيئة وبالتالي فإن عملية التحرير - إذا ما أجريت على الوجه الصحيح - لا ينبغي أن تعتبر عقبة في حد ذاتها.
    3. Dans sa résolution 2003/2, la SousCommission a recommandé à la Commission des droits de l'homme d'approuver sa décision de nommer Mme Mbonu Rapporteuse spéciale, chargée d'établir une étude approfondie sur la corruption et ses conséquences pour la pleine jouissance des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels. UN 3- وقد أوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 2003/2، لجنة حقوق الإنسان باعتماد المقرر المتعلق بتعيين السيدة إمبونو كمقررة خاصة تُسند إليها مهمة إعداد دراسة شاملة عن الفساد وتأثيره على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    3. Dans sa résolution 2003/2, la Sous-Commission a recommandé à la Commission des droits de l'homme d'approuver sa décision de nommer Mme Mbonu Rapporteuse spéciale chargée d'établir une étude approfondie sur la corruption et ses conséquences pour l'exercice des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels. UN 3- وفي القرار 2003/2، أوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان باعتماد المقرر المتعلق بتعيين السيدة إمبونو كمقررة خاصة تُسند إليها مهمة إعداد دراسة شاملة عن الفساد وأثره في التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    28. Mme Mbonu s'est référée à diverses contraintes externes qui pesaient sur les efforts nationaux de réduction de la pauvreté, notamment les subventions commerciales, la charge de la dette extérieure et le détournement massif de l'aide sur des comptes bancaires privés basés à l'étranger. UN 28- وأشارت السيدة إمبونو إلى عدد من القيود الخارجية التي تواجه الجهود الوطنية للحد من الفقر، بما في ذلك الإعانات التجارية، وأعباء الديون الخارجية، وتحويل اتجاه المعونة على نطاق واسع نحو الحسابات المصرفية الخارجية الخاصة.
    Prenant en considération le document de travail soumis par Mme Mbonu (E/CN.4/Sub.2/2003/18) et le débat interactif très utile entre les participants à la SousCommission sur ce sujet, UN وإذ تضع في اعتبارها ورقة العمل التي قدمتها السيدة إمبونو (E/CN.4/Sub.2/2003/18) والمناقشة التفاعلية المفيدة للغاية التي جرت بين المشاركين في اللجنة الفرعية بشأن هذه المسألة،
    e) Mme Mbonu a présenté son document de travail sur la corruption et ses conséquences pour l'exercice des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels (E/CN.4/Sub.2/2003/18); UN (ه) عرضت السيدة إمبونو ورقة العمل التي أعدتها عن الفساد وأثره على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/CN.4/Sub.2/2003/18)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus