Mme Pulido Santana (Venezuela) souscrit aux déclarations faites par les délégations marocaine, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et péruvienne, au nom du Groupe de Rio. | UN | 34 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إنها تؤيد بيان الوفد المغربي بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وكذلك بيان بيرو باسم مجموعة ريو. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) (parle en espagnol) : Nous joignons notre voix à tous ceux qui ont condamné les attentats terroristes perpétrés récemment en Indonésie et nous présentons nos condoléances aux familles des victimes. | UN | السيدة بوليدو سانتانا (فنـزويلا) (تكلمت بالاسبانية): نضم صوتنا إلى أصوات المتكلمين الذين سبقونا في إدانة الأعمال الإرهابية التي اقترفت مؤخرا في إندونيسيا، ونعرب عن مواساتنا لأسر الضحايا. |
Par une communication du 10 décembre 2013, la présidence du Groupe des États d'Asie et du Pacifique a fait savoir au Secrétariat qu'elle appuyait la candidature de Mme Pulido Tan. | UN | 3 - وفي رسالة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، أبلغ رئيس مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ الأمانة العامة أن المجموعة تؤيد ترشيح السيدة بوليدو تان. |
Le Secrétaire général a par ailleurs indiqué que le Gouvernement philippin a présenté la candidature de Mme Pulido Tan pour pourvoir le siège vacant au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 2014, candidature que le Groupe des États d'Asie et du Pacifique a fait sienne. | UN | وقال إن الأمين العام أبلغ الجمعية العامة بأن حكومة الفلبين رشحت السيدة بوليدو تان لشغل مقعد واحد شاغر في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لعضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014، وبأن مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ أيدت ترشيحها. |
La Commission recommande que Mme Pulido Tan (Philippines) soit nommée membre du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 2014. | UN | 3 - وأوصي بتعيين السيدة بوليدو تان (الفلبين) عضوا في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) déclare que, malgré tous les efforts déployés dans le monde au cours des dernières années en faveur de l'amélioration de la condition de la femme, il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. | UN | 5 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إنه على الرغم من جميع الجهود الدولية المبذولة في السنوات الأخيرة لتحسين وضع المرأة، فمازال يتعين بذل الكثير. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) dit que son pays s'associe à la déclaration du Liechtenstein et souscrit aux observations faites antérieurement par les autres délégations. | UN | 50 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إن بلدها يؤيد بيان ليختنشتاين، وأنه يوافق أيضا على الملاحظات التي سبق أن أبدتها وفود أخرى. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) dit que la Constitution et la législation vénézuéliennes favorisent et protègent le plein exercice de leurs droits par les enfants, qui sont considérés comme des personnes dotées de droits au plein sens du terme devant la loi. | UN | 28 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إن الدستور والتشريع في فنزويلا يعززان ويحميان تمتع الأطفال التام بحقوقهم، والاعتراف بأنهم أشخاص لهم كل الحقوق أمام القانون. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) dit que le Haut Commissaire a appelé à une plus grande coopération entre le HCR et les organismes apparentés à un moment particulièrement bien choisi puisque les crises liées aux réfugiés s'aggravent partout dans le monde. | UN | 3 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إن تعليقات المفوض السامي عن الحاجة إلى زيادة التعاون بين المفوضية والوكالات ذات الصلة جاءت في وقتها تماما، في ضوء تفاقم أزمات اللاجئين في العالم. |
Mme Pulido (Venezuela) dit que, selon sa délégation, les débats de la Commission des droits de l'homme dénotent une politisation qui va à l'encontre des principes d'universalité, de non sélectivité, d'impartialité et d'objectivité proclamés dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne. | UN | 25 - السيدة بوليدو (فنزويلا): قالت إن وفدها قلق لتسييس المناقشات في لجنة حقوق الإنسان، الذي يتغاضى عن مبادئ العالمية وعدم الانتقائية والنزاهة والموضوعية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) s'associe aux déclarations faites par la représentante du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par la représentante du Pérou au nom du Groupe de Rio. | UN | 63 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا) قالت إنها تؤيد البيانات التي أدلت بها ممثلة المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين وبيان ممثلة بيرو باسم مجموعة ريو. |
Mme Pulido (Venezuela) se dit satisfaite de la session de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de l'entrée en vigueur du Statut. | UN | 68 - السيدة بوليدو (فنزويلا): عبرت عن ارتياحها لاختتام أعمال جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بنجاح ودخول النظام الأساسي حيز التنفيذ. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) (parle en espagnol) : Cette intervention dans le débat va se concentrer sur le point 22 h) de l'ordre du jour, relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire (UIP). | UN | السيدة بوليدو سانتانا (فنـزويلا) (تكلمت بالإسبانية): تركز هذه المداخلة على البند 22 (ح) من جدول الأعمال بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Mme Pulido (Venezuela) (parle en espagnol) : La délégation du Venezuela a toujours appuyé les efforts internationaux visant à promouvoir la coopération et la coordination internationales dans le domaine des océans et du droit de la mer. | UN | السيدة بوليدو (فنـزويلا) (تكلمت بالإسبانية): لقد ظل وفد فنـزويلا دوما يدعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) dit que comme par le passé et de concert avec la Bolivie, le Chili et Cuba, son pays parraine le projet de résolution concernant les îles Malvinas. | UN | 44 - السيدة بوليدو سانتانا (فنـزويلا): قالت إن بلادهـا، كما في السابق، هي التي قدمت، مع بوليفيا وشيلي وكوبا، مشروع القرار المتعلق بجزر مالفيناس. |
Mme Pulido (Venezuela) dit que la prévention du crime et la justice pénale sont directement liées au développement durable, à la qualité de la vie, à la démocratie et au respect des droits de l'homme. | UN | 1 - السيدة بوليدو (فنزويلا): قالت إن منع الجريمة والعدالة الجنائية يرتبطان ارتباطاً مباشراً بالتنمية المستدامة ونوعية الحياة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) (parle en espagnol) : Les effets néfastes du trafic des diamants bruts sur la persistance des conflits armés sont de plus en plus évidentes. | UN | السيدة بوليدو سنتانا (فنـزويلا) (تكلمت بالإسبانية): إن الأثر الضار للاتجار غير المشروع بالماس الخام على تأجيج الصراعات المسلحة يتضح بشكل متزايد. |
40. Mme Pulido (Venezuela) rappelle que le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales a toujours été l’un des principes fondamentaux de la politique intérieure et étrangère du Venezuela. | UN | ٤٠ - السيدة بوليدو )فنزويلا(: قالت إن احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كان دائما أحد المبادئ اﻷساسية لسياسة فنزويلا الداخلية والخارجية. |
34. Mme Pulido (Venezuela) suggère que le dialogue entre les pays et l'échange d'informations sont particulièrement importants dans le domaine du contrôle des stupéfiants et la criminalité qui se rattache à ces substances. | UN | ٣٤ - السيدة بوليدو )فنزويلا(: قالت إن الحوار الذي يدور فيما بين البلدان، وتقاسم الخبرات، أمر ذو أهمية خاصة في مجال مكافحة المخدرات والجريمة المتصلة بالمخدرات. |
Mme Pulido de Briceño (Venezuela) (interprétation de l'espagnol) : Le Gouvernement vénézuélien attache une grande importance aux questions sociales. | UN | السيدة بوليدو دى بريسينيو )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: تعلق حكومة فنزويلا أهمية خاصة على مناقشة القضايا الاجتماعية. |