Je tiens sincèrement à exprimer mes voeux les plus chaleureux à la nouvelle Présidente de la Conférence du désarmement, l'Ambassadrice du Sénégal, Mme Diallo. | UN | وبودي أن أُعرب عن أخلص وأحر التمنيات لرئيسة مؤتمر نزع السلاح الجديدة، سفيرة السنغال الموقرة السيدة ديالو. |
Présidente : Mme Diallo (Sénégal) | UN | الرئيس: السيدة ديالو )السنغال( |
Présidente : Mme Diallo (Sénégal) | UN | الرئيس: السيدة ديالو )السنغال( |
Mme Diallo (Mali) : Pour le Mali, il ne s'agit pas d'une explication de vote, mais plutôt de remerciements. | UN | السيدة ديالو (مالي) (تكلم بالفرنسية): هذا ليس تعليلا لتصويت مالي، وإنما تعبير عن الشكر. |
Mme Diallo (Mali), intervenant au nom du Groupe des pays en développement sans littoral, indique que, pour que ces pays atteignent les Objectifs du Millénaire pour le développement, ils doivent impérativement tirer parti des avantages qu'offre la mondialisation. | UN | 59 - السيدة ديالو (مالي): تحدثت نيابة عن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، فقالت إنه إذا أريد لهذه البلدان أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية، فمن الضروري أن تتمتع بالمزايا التي تتيحها العولمة. |
Mme Diallo Sene (Mali) dit que le Mali a ratifié la Convention en 1985 et a également ratifié son protocole facultatif. | UN | 2 - السيدة ديالو سيني (مالي): قالت إن مالي صدقت على الاتفاقية في عام 1985 وصدقت أيضا على بروتوكولها الاختياري. |
Mme Diallo Sene (Mali) évoque les difficultés rencontrées dans les efforts destinés à mettre fin à l'excision. | UN | 27 - السيدة ديالو سيني (مالي): تحدثت عن الصعوبات المواجهة لوضع حد لممارسة الختان. |
Mme Diallo (Mali) : Je prends la parole simplement pour dire que le nom du Mali figure effectivement sur la liste de la deuxième version du projet de résolution, qui figure dans le document A/C.1/64/L.42/Rev.1. | UN | السيدة ديالو (مالي) (تكلمت بالفرنسية): إنني آخذ الكلمة لمجرد القول إن مالي هي فعلاً أحد مقدمي مشروع القرار A/C.1/64/L.42/Rev.1. |
Mme Diallo (Mali) : Je tiens à attirer votre attention sur le fait que le Mali était coauteur de deux résolutions et son nom n'apparaît pas sur la liste de coauteurs. | UN | السيدة ديالو (مالي) (تكلمت بالفرنسية): أود أن الفت الانتباه إلى حقيقة أن مالي أحد مقدمي اثنين من القرارات التي اتُخذت ولا يظهر اسم مالي على القوائم ذات الصلة. |
Mme Diallo (Mali) dit que le Gouvernement malien a récemment rendu compte au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes des progrès considérables réalisés au Mali dans le domaine de la promotion de la femme. | UN | 33 - السيدة ديالو (مالي): قالت إن حكومتها قدمت مؤخراً تقريراً إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن التقدّم الكبير الذي تم إحرازه في مالي في مجال النهوض بالمرأة. |
Mme Diallo Sene (Mali) dit qu'il est temps de réviser la Constitution actuelle du Mali, adoptée en 1992, afin de combler certaines lacunes, en particulier en introduisant une définition de la discrimination. | UN | 24 - السيدة ديالو سيني (مالي): أشارت إلى أن الوقت قد حان لاستعراض الدستور الراهن لمالي الذي تم اعتماده في عام 1992 من أجل سد بعض الثغرات من خلال تعريف التمييز. |
Mme Diallo Sene (Mali) pense, elle aussi, que les Maliennes sont très actives et jouent un rôle essentiel dans la société; pourtant, elles sont sous-représentées. | UN | 46 - السيدة ديالو سيني (مالي): قالت إنها متفقة تماما على أن المرأة المالية نشطة وتلعب دورا أساسيا في المجتمع، ومع ذلك فإن تمثيلها تمثيل ناقص. |
Mme Diallo Sene (Mali) dit que, conformément au nouveau Code, une veuve ou une divorcée peut devenir chef de ménage et prendre des décisions concernant ses enfants. | UN | 49 - السيدة ديالو سيني (مالي): قالت إنه بموجب القانون الجديد، تصبح الأرملة أو المطلقة رب الأسرة المعيشية، وتستطيع أن تتخذ القرارات بخصوص أطفالها. |
Mme Diallo Sene (Mali), répondant à la question concernant l'évaluation des initiatives en matière de santé, dit que dans le cas du programme VIH/sida, on n'a pas encore procédé à une évaluation puisqu'il existe seulement depuis une année. | UN | 11 - السيدة ديالو سيني (مالي): قالت ردا على الأسئلة المتصلة بتقييم المبادرات الصحية إنه فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لم يجر أي تقييم حتى الآن لأنه لم تمض إلا سنة واحدة على بدء البرنامج. |
Mme Diallo Sene (Mali), répondant aux questions concernant l'emploi et l'accès des femmes au crédit, dit qu'il n'existe aucune discrimination juridique à l'égard des femmes en matière d'emploi. | UN | 19 - السيدة ديالو سيني (مالي): قالت، ردا على الأسئلة المتصلة بالعمل وإمكانات حصول المرأة على الائتمانات، إنه لا يوجد تمييز في العمل ضد المرأة من الناحية القانونية. |
Mme Diallo Sene (Mali) dit que la question des disparités salariales a été examinée à la séance du matin, et elle est également traitée dans la documentation. | UN | 46 - السيدة ديالو سيني (مالي): قالت إن مسألة التفاوت في الأجور بين النساء والرجال قد نوقشت في جلسة الصباح، وتناولتها أيضا الوثيقة. |
Mme Diallo Sene (Mali) dit qu'elle partage les observations du Comité concernant la polygamie, mais qu'il n'est pas possible d'éliminer la pratique en un jour. | UN | 54 - السيدة ديالو سيني (مالي): قالت إنه على الرغم من أنها متفقة مع ملاحظات اللجنة فيما يتعلق بتعدد الزواجات، إلا أنه من الصعب القضاء عليه بين ليلة وضحاها. |
Mme Diallo (Mali) : Puisque c'est la première fois que je prends la parole devant la Commission, je voudrais, à l'entame de mon propos, vous adresser, Monsieur le Président, les chaleureuses félicitations de la délégation malienne, pour votre élection à la présidence de la Première Commission. | UN | السيدة ديالو (مالي) (تكلمت بالفرنسية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في اللجنة، أود في مستهل كلمتي أن أتقدم إليكم، سيدي الرئيس، بأحر التهاني القلبية من وفد مالي بمناسبة انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى. |
Mme Diallo (Mali) : Je voudrais d'abord m'acquitter de l'agréable devoir de remercier au nom du Groupe des pays en développement sans littoral, le Président de l'Assemblée générale pour l'organisation de ce débat thématique sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | السيدة ديالو (مالي) (تكلمت بالفرنسية): أولا وقبل كل شيء، فإن الواجب المحبب إلى قلبي هو أن أشكر الرئيس، بالنيابة عن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية، على تنظيم هذه المناقشة المواضيعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mme Diallo Sene (Mali) explique que, puisque les représentants de la société civile ont joué un rôle aussi important dans l'élaboration du rapport et dans les réponses fournies à la liste de problèmes et de questions, il semblait logique de les faire venir dans le cadre de la délégation, bien que le Gouvernement soit seul responsable de l'application de la Convention. | UN | 39 - السيدة ديالو سيني (مالي): قالت بما أن ممثلي المجتمع المدني لعبوا دورا هاما في صياغة التقرير وفي الردود على قائمة المسائل والأسئلة، فإنه من المنطقي أن يحضروا كجزء من الوفد، على الرغم من أن الحكومة هي الجهة المسؤولة الوحيدة عن تنفيذ الاتفاقية. |