Il est rappelé que cette recommandation figurait déjà dans l'étude établie en 1999 par Mme Rishmawi et M. Hammarberg. | UN | ويجدر بالذكر أن ذلك كان أجدى التوصيات الواردة للدراسة التي أعدها كل من السيدة رشماوي والسيد هامربرغ عام 1999. |
Les participants ont remercié Mme Rishmawi et M. Copithorne, rapporteur de la cinquième réunion, pour leur disponibilité et leur dévouement constant depuis la précédente réunion. | UN | وشكر المشتركون السيدة رشماوي والسيد كوبثورن، مقرر الاجتماع الخامس، على التزامهما المتواصل واستعدادهما للعمل منذ الاجتماع السابق. |
7. Mme Rishmawi a formulé l'espoir que le Gouvernement malaisien se conforme pleinement et rapidement à la décision de la Cour. | UN | 7- وأعربت السيدة رشماوي عن أملها في أن تقوم حكومة ماليزيا بالتنفيذ السريع والكامل لقرار المحكمة. |
8. Mme Rishmawi a rendu hommage aux efforts déployés par le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour apporter un soutien systématique et public aux activités des rapporteurs et experts. | UN | 8- وأشادت السيدة رشماوي بجهود مفوضية حقوق الإنسان لدعمه بصورة منتظمة وعلنية لأنشطة المقررين والخبراء. |
47. Mme Rishmawi a informé les participants de l'évolution de la situation dans ce domaine depuis la cinquième réunion. | UN | 47- أطلعت السيدة رشماوي المشتركين على التطورات التي حدثت في هذا الصدد منذ الاجتماع الخامس. |
Mme Rishmawi a souligné que le document final de la Conférence d'examen de Durban contenait des décisions importantes qui ouvrent de nouveaux horizons aux États pour agir aux niveaux national, régional et international. | UN | وأشارت السيدة رشماوي إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي تتضمن نقاط العمل المهمة التي تفتح آفاقا جديدة أمام الدول للعمل على المستويات الوطني والإقليمي والدولي. |
Mme Rishmawi a pris note qu'en mai 2009, une équipe spéciale interne avait été formée pour assurer le suivi de la Conférence de Durban. | UN | وذكرت السيدة رشماوي أن فرقة عمل داخلية معنية بمتابعة مؤتمر ديربان أُنشئت في أيار/مايو 2009. |
15. Mme Rishmawi a démissionné en septembre 2000. | UN | 15- واستقالت السيدة رشماوي في أيلول/سبتمبر 2000. |
6. Mme Rishmawi a fait état de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice relatif au cas de M. Cumaraswamy — avis affirmant l'intégrité des travaux des rapporteurs et experts de la Commission. | UN | 6- وأشارت السيدة رشماوي إلى الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية في قضية السيد كوماراسوامي، الذي أكد نزاهة عمل مقرري وخبراء اللجنة. |
9. En ce qui concerne le passif, Mme Rishmawi a signalé que plusieurs activités proposées par des rapporteurs avaient été refusées par le secrétariat, essentiellement pour des raisons financières. | UN | 9- وفيما يتعلق بالجانب السلبي، لاحظت السيدة رشماوي أن الأمانة رفضت العديد من الأنشطة المقترحة للمقررين، لا سيما لأسباب مالية. |
10. S'agissant du réexamen des mécanismes de la Commission des droits de l'homme, Mme Rishmawi a informé les participants de sa participation au débat sur ce sujet. | UN | 10- وفيما يتعلق باستعراض آليات لجنة حقوق الإنسان، أحاطت السيدة رشماوي المشتركين علماً باشتراكها في المناقشات عن هذا الموضوع. |
Selon Mme Rishmawi, les engagements pris doivent se traduire par des actions concrètes et par la mise en œuvre effective de politiques et de programmes afin d'accélérer un accès égal pour tous aux droits de l'homme, en particulier pour les personnes qui ont été marginalisées à la suite d'une discrimination. | UN | ولاحظت السيدة رشماوي أنه يلزم تحويل الالتزامات المُتعهد بها إلى إجراءات ملموسة، وأنه يجب تنفيذ سياسات وبرامج فعالة من أجل التعجيل بإتاحة فرصة تمتع الجميع بحقوق الإنسان على قدم المساواة، ولاسيما الأفراد المهمشون بسبب التمييز. |
Mme Rishmawi ayant démissionné en septembre 2000, M. Ghanim Alnajjar (Koweït) a été nommé expert indépendant en mai 2001. | UN | وعقب استقالة السيدة رشماوي في أيلول/سبتمبر 2000، تم تعيين السيد غانم النجار (الكويت) خبيراً مستقلاً في أيار/مايو 2001. |
Mme Rishmawi a noté que la plupart des personnes entrant dans la catégorie < < experts en mission > > étaient en fait des fonctionnaires de police civile ou des observateurs militaires affectés à des opérations de paix de l'ONU. | UN | وأشارت السيدة رشماوي إلى أن معظم الأشخاص المشمولين بعبارة " خبير موفد في بعثة " هم في الواقع ضباط شرطة مدنية أو مراقبون عسكريون يعملون في العمليات السلمية للأمم المتحدة. |
Mme Rishmawi ayant démissioné en septembre 2000, M. Ghanim Alnajjar (Koweït) a été nommé expert indépendant en mai 2001. | UN | وعقب استقالة السيدة رشماوي في أيلول/سبتمبر 2000، تم تعيين السيد غانم النجار (الكويت) خبيراً مستقلاً في أيار/مايو 2001. |
Mme Rishmawi ayant démissionné en septembre 2000, M. Ghanim Alnajjar (Koweït) a été nommé expert indépendant en mai 2001. | UN | وعقب استقالة السيدة رشماوي في أيلول/سبتمبر 2000، تم تعيين السيد غانم النجار (الكويت) خبيراً مستقلاً في أيار/مايو 2001. |
16. À la septième réunion, les participants avaient également prié le HautCommissariat aux droits de l'homme de fournir à la huitième réunion une note sur l'état de la mise en œuvre des recommandations énoncées dans l'étude établie par Mme Rishmawi et M. Hammarberg. | UN | 16- وكان المشاركون في الاجتماع السنوي السابع قد طلبوا أيضاً إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان موافاة الاجتماع الثامن بمذكرة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها السيدة رشماوي والسيد هامربرغ. |
f) Une note succincte faisant le point sur l'application des recommandations figurant dans l'étude préparée par Mme Rishmawi et M. Hammarberg devrait être distribuée aux participants à la huitième réunion annuelle des rapporteurs spéciaux. | UN | (و) وينبغي أن يقدَّم إلى الاجتماع السنوي الثامن للمقررين الخاصين مذكرة موجزة تحدد حالة تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدها كل من السيدة رشماوي والسيد هامربرغ. |
8. Mme Rishmawi a déclaré que la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et le Haut-Commissariat étaient déterminés à profiter de la dynamique créée par la Conférence d'examen de Durban et dans cette perspective, à renforcer le programme de lutte contre le racisme du Haut-Commissariat. | UN | 8- وقالت السيدة رشماوي إن المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية قد عقدتا العزم على الاستفادة مما تحقق من زخم في مؤتمر ديربان الاستعراضي، وعلى القيام، في هذا الصدد، بتعزيز برنامج مكافحة العنصرية التابع للمفوضية. |
13. Après avoir effectué deux missions en Somalie, dans un rapport soumis en 1998 (E/CN.4/1998/96) Mme Rishmawi a formulé plusieurs propositions concernant la création d'un noyau chargé de la protection des droits de l'homme en Somalie et a demandé que toute la lumière soit faite sur les allégations faisant état de violences commises par les troupes internationales présentes en Somalie à partir de 1992. | UN | 13- وبعد إجراء بعثتين إلى الصومال، أوصت السيدة رشماوي في تقريرها لعام 1998 (E/CN.4/1998/96) بعدة احتمالات لبناء نواة لأنشطة حقوق الإنسان في الصومال ودعت إلى إجراء تحقيق شامل في التجاوزات المنسوبة إلى القوات الدولية التي كانت موجودة في الصومال منذ عام 1992. |