Mme ACHOURI (Tunisie) dit qu'il serait peut-être prudent d'envisager de prolonger les travaux de la Commission d'une semaine. | UN | 64 - السيدة عاشوري (تونس): قالت إنه قد يكون من الحكمة التفكير في تمديد أعمال اللجنة لفترة أسبوع إضافي. |
21. Mme ACHOURI (Tunisie) fait observer que le texte français du paragraphe 2 de la partie B devrait être aligné sur le texte anglais. | UN | ١٢ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إنه يلزم مواءمة النص الفرنسي للجزء باء، الفقرة ٢ مع النص الانكليزي. |
44. Mme ACHOURI (Tunisie) s'associe pleinement à la déclaration du représentant de l'Algérie. | UN | ٤٤ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إن وفد بلدها يتفق اتفاقا كاملا مع ما جاء في عرض ممثل الجزائر. |
Mme ACHOURI (Tunisie) émet de très fortes réserves au sujet de la remarque du représentant de la FICSA lorsqu'il dit que la Fédération note que l'année précédente, la question avait pris un tour personnel. | UN | 71 - السيدة عاشوري (تونس): أبدت تحفظات شديدة على ملاحظة ممثل اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية عندما قال إن الاتحاد يحيط علما بأن المسألة اتخذت صفة شخصية السنة الماضية. |
39. Mme ACHOURI (Tunisie) dit que sa délégation s'associe aux observations faites au nom du Groupe des 77 et de la Chine et du Mouvement des pays non alignés. | UN | ٣٩ - السيدة عاشوري )تونس(: قالـت إن وفدهـا يشاطــر الملاحظات التي أبديت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وحركة بلدان عدم الانحياز. |
43. Mme ACHOURI (Tunisie) dit que sa délégation est déçue, comme la délégation algérienne, du fait que le point 118 de l'ordre du jour ait été retiré du programme de travail. | UN | ٤٣ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إن وفد بلدها يشاطر ممثل الجزائر شعوره بخيبة اﻷمل لحذف البند ١١٨ من جدول اﻷعمال من برنامج العمل. |
32. Mme ACHOURI (Tunisie) déclare que son gouvernement appuie toutes les mesures visant à garantir que les fonctionnaires des Nations Unies répondent aux plus hautes normes d'intégrité. | UN | ٣٢ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إن حكومتها تؤيد جميع التدابير الرامية إلى كفالة تمتع موظفي اﻷمم المتحدة بأعلى مستويات النزاهة. |
81. Mme ACHOURI (Tunisie) déclare que la deuxième proposition formulée par le représentant de l'Ouganda demeure sur la table, à savoir que deux jours fériés locaux soient sacrifiés aux deux fêtes religieuses islamiques. | UN | ٨١ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إن الاقتراح الثاني المقدم من ممثل أوغندا لا يزال مطروحا، ألا وهو الاقتراح الداعي إلى التضحية بيومي عطلة محليين لتحل محلهما عطلتان دينيتان إسلاميتان. |
104. Mme ACHOURI (Tunisie), présentant le projet de résolution A/C.5/52/L.51, qui a été soumis par le Président, dit qu'il convient de supprimer au paragraphe 5 les mots " opérationnels et techniques " . | UN | ١٠٤ - السيدة عاشوري )تونس(: عرضت مشروع القرار A/C.5/52/L.51، المقدم من الرئيس، وقالت إنه ينبغــي الاستعاضــة عــن عبارة " الاحتياجات التنفيذية والفنية للبعثة " بعبارة " احتياجات البعثة " في الفقرة ٥. |
68. Mme ACHOURI (Tunisie) déclare que la Tunisie accorde une priorité élevée, dans ses programmes et ses plans de développement économique et social, à l'application du Programme d'action de Beijing et considère que la femme est un élément fondamental de l'édification de la société et de la promotion du développement. | UN | ٦٨ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إن تونس تولي أولوية عالية لتنفيذ منهاج عمل بيجين في خططها وبرامجها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وترى أن المرأة جزء هام من عملية بناء المجتمع والنهوض بالتنمية. |
Mme ACHOURI (Tunisie) reconnaît qu'il est difficile de recenser toutes les situations d'urgence qui peuvent justifier une dérogation aux procédures normales. | UN | 21 - السيدة عاشوري (تونس): قالت إنها تدرك صعوبة حصر جميع حالات الطوارئ التي يمكن أن تكون مبررا لعدم التقيد بالإجراءات العادية. |
Mme ACHOURI (Tunisie) rappelle qu'il a été convenu par consensus que la couverture du Sommet du Millénaire par les médias devait être la plus large possible. | UN | 44 - السيدة عاشوري (تونس): ذكَّرت بأنه سبق الاتفاق بتوافق الآراء على أن التغطية الصحفية لقمة الألفية ينبغي أن تكون في أعلى مستوى ممكن. |
11. Mme ACHOURI (Tunisie) dit que l'expression employée dans le texte français a été utilisée fréquemment dans d'autres résolutions de l'Assemblée générale concernant la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies. | UN | ١١ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إن العبارة الواردة في النص الفرنسي استخدمت تكرارا في قرارات أخرى للجمعية العامة تتعلق بأمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة. |
20. Mme ACHOURI (Tunisie) fait observer que la note du Secrétaire général relative à l'étude de la CFPI (A/54/483) n'a pas encore été officiellement présentée par le Secrétariat. | UN | ٠٢ - السيدة عاشوري )تونس(: أشارت إلى أن مذكرة اﻷمين العام بشأن استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية )(A/54/483 لم تقدمها بعد اﻷمانة العامة رسميا. |
8. M. MIKULKA (Secrétaire de la Commission), répondant à une question de Mme ACHOURI (Tunisie) concernant les raisons du retard dans la publication de certains documents, dit que les principaux documents que la Commission doit examiner ont été publiés en temps voulu. | UN | ٨ - السيد ميكولكا )أمين اللجنة(: لاحظ في معرض رده على استفسار تقدمت به السيدة عاشوري )تونس( فيما يتعلق بأسباب تأخر إصدار بعض الوثائق أن الوثائق الرئيسية التي ستنظر فيها اللجنة قد صدرت في موعدها. |
15. Mme ACHOURI (Tunisie) rappelle que, comme un grand nombre d'États Membres participant aux débats, la Tunisie a toujours contribué aux opérations de maintien de la paix et se prépare en fait à participer à la dernière mission sur le continent africain déchiré par les conflits, à savoir la Mission en République démocratique du Congo. | UN | 15 - السيدة عاشوري (تونس): قالت إن تونس، مثلها في هذا مثل الكثير من الدول الأعضاء المشاركة في المناقشة، قد ساهمت دائما في عمليات حفظ السلام، بل إنها تستعد للمشاركة في أحدث البعثات الموفدة إلى القارة الأفريقية المنكوبة بالصراعات، وذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mme ACHOURI (Tunisie) dit que, bien que sa délégation souscrive à la nécessité de mécanismes en vue d'empêcher les retards dans le versement des contributions à l'Organisation, il arrive souvent que les États Membres ne sont pas en mesure d'honorer leurs obligations pour d'excellents motifs. | UN | 40 - السيدة عاشوري (تونس): على الرغم من أن وفدها يؤيد على ضرورة وجود آليات لمنع التأخر في دفع المبالغ المستحقة للمنظمة، قالت إنه كثيرا ما تكون هناك أسباب وجيهة وراء عجز بعض الدول الأعضاء أحياناً عن الوفاء بالتزاماتها. |
68. Mme ACHOURI (Tunisie) dit que sa délégation note que les services de conférence de l'Autorité seront financés sur les ressources disponibles au chapitre 26 E du budget-programme et appuie la recommandation présentée par le Comité consultatif au paragraphe 15 de son rapport (A/51/7/Add.2). | UN | ٦٨ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إن وفدها يلاحظ أن خدمات المؤتمرات التابعة للسلطة ستغطى من الموارد المتاحة تحت الباب ٢٦ هاء من الميزانية البرنامجية وهو يؤيد التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٥ من تقريرها )A/51/7/Add.2(. |
70. Mme ACHOURI (Tunisie) souscrit à la demande du représentant du Liban tendant à ce que les consultations officieuses sur la question soient remises à une date ultérieure et demande elle aussi aux Etats Membres de ne pas participer aux dépenses découlant de l'agression israélienne au Liban comme il leur a été demandé de le faire, une telle demande n'ayant aucun fondement juridique ou politique. | UN | ٧٠ - السيدة عاشوري )تونس(: قالت إنها تؤيد طلب ممثل لبنان بتأجيل المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، وحثت، بالمثل، الدول اﻷعضاء، على عدم الاستجابة للطلب الداعي إلى سداد التكاليف الناجمة عن العدوان اﻹسرائيلي في لبنان، حيث أن مثل هذا الطلب ليس له أي سند قانوني أو سياسي. |
58. Mme ACHOURI (Tunisie), appuyée par M. AHOUNOU (Côte d'Ivoire) et M. HANSON (Canada), relève que, contrairement aux versions anglaises, les versions françaises des communiqués de presse relatifs aux séances de la Commission ne sont pas toujours disponibles immédiatement sur l'Internet. | UN | ٥٨ - السيدة عاشوري )تونس(: تكلمت، بتأييد من السيد أهونو )كوت ديفوار(، والسيد هانسون )كندا( فأشارت إلى أنه، على خلاف النصوص الانكليزية، فإن البلاغات الصحفية الصادرة باللغة الفرنسية بشأن اجتماعات اللجنة لا تتاح دائما على شبكة الانترنت مباشرة. |