"السيدة غاسبار" - Traduction Arabe en Français

    • Mme Gaspard
        
    Mme Gaspard dit qu'elle éprouve plusieurs inquiétudes à l'égard de l'application de la nouvelle loi relative à la violence familiale. UN 24 - السيدة غاسبار: قالت إن هناك عددا من المجالات التي تثير قلقها فيما يتعلق بتطبيق القانون الجديد عن العنف المنزلي.
    Les problèmes techniques soulevés par Mme Gaspard sont de la plus haute importance et se rapportent au système électoral qui sera adopté. UN وإن النقاط الفنية التي أثارتها السيدة غاسبار ذات أهمية بالغة وتتصل بالنظام الانتخابي الذي سوف يتم اعتماده.
    Mme Gaspard estime que le parti au pouvoir devrait fournir des statistiques sur la représentation des femmes dans l'administration et aux postes politiques. UN 22- السيدة غاسبار قالت إنه يتعين على الدولة الطرف توفير إحصاءات عن تمثيل النساء في إدارة الحكومة وفي المناصب السياسية.
    6. Mme Gaspard demande si des mesures ont été prises pour que le Conseil national compte un plus grand nombre de femmes. UN 6 - السيدة غاسبار: سألت إذا كانت هناك أي تدابير قد اتخذت لزيادة عدد النساء في المجلس الوطني.
    Mme Gaspard dit que les femmes sont en butte aux actes de violence les plus divers. UN 45 - السيدة غاسبار: قالت إن المرأة تتعرض لمجموعة كبيرة من أعمال العنف.
    En l'absence de Mme Simonovic, Mme Gaspard, Vice-Présidente, prend la présidence. UN في غياب السيدة شيمونوفيتش، تولت نائبة الرئيسة السيدة غاسبار رئاسة الجلسة.
    Mme Gaspard souhaiterait obtenir des statistiques concernant le nombre de femmes dans le corps diplomatique, y compris celles en poste à l'étranger. UN 17 - السيدة غاسبار: طلبت تقديم إحصاءات عن عدد النساء العاملات في السلك الدبلوماسي، بمن فيهن من يعملن في الخارج.
    Mme Gaspard rappelle que les mesures temporaires spéciales, telles qu'elles sont définies par la recommandation générale No 25 du Comité, sont censées contribuer à la réduction du fossé entre les hommes et les femmes. UN 50 - السيدة غاسبار: ذكّرت بأن التدابير الخاصة المؤقتة، كما ترد في التوصية العامة رقم 25 التي اعتمدتها اللجنة، كان يُفترض أن تساعد المرأة في ردم الفجوة بين الجنسين.
    Mme Gaspard dit que l'on n'a pas répondu aux questions concernant la discrimination fondée sur le sexe dans la loi gouvernant la nationalité. UN 58 - السيدة غاسبار: قالت إنه ليست هناك ردود على الأسئلة الخاصة بالتمييز بين الجنسين في القانون الذي يحكم الجنسية.
    Mme Gaspard demande quelles initiatives sont prises en vue d'encourager les femmes à exercer leur droit de vote. UN 37 - السيدة غاسبار: سألت عما يُفعل لتشجيع المرأة على ممارسة حقها في التصويت.
    Mme Gaspard, appuyée par Mme González Martínez, propose la candidature de Mme Açar au poste de Présidente du Comité. UN 8- رشحت السيدة غاسبار السيدة آسار لتولي رئاسة اللجنة، وأيدتها السيدة غونزاليس مارتينز في هذا الترشيح.
    Mme Gaspard demande que soient indiquées les difficultés rencontrées dans la préparation du rapport et qui expliqueraient sa présentation tardive. UN 14- السيدة غاسبار طلبت تفسيرا للصعوبات التي صادفت تحضير التقرير مما يفسّر سبب تأخيره.
    Mme Gaspard se demande également quelles mesures spéciales temporaires l'Albanie a prises. UN 33- السيدة غاسبار تساءلت هي أيضا بشأن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذتها ألبانيا.
    7. Mme Gaspard demande des renseignements complémentaires sur le statut juridique des immigrées. UN 7 - السيدة غاسبار طلبت المزيد من المعلومات بشأن الوضع القانوني للمهاجرات.
    59. Mme Gaspard estime qu'il faut réviser le Code de la famille pour qu'il soit conforme aux dispositions de la Convention. UN 59- السيدة غاسبار قالت إنه يجب تنقيح قانون الأسرة حتى يكون متوائماً مع أحكام الاتفاقية.
    3. Mme Gaspard demande si la loi fixant des quotas pour les élections s'inspire du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, et si une mesure provisoire spéciale a été envisagée au sens où l'entend cet article. UN 3- السيدة غاسبار تساءلت عما إذا كان القانون الذي يرسي نظام الحصص في التمثيل الانتخابي مستوحى من الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وما إذا كان يعتبر تدبيرا خاصا مؤقتا بالمعنى المقصود في تلك المادة.
    26. Mme Gaspard dit qu'en comparant les deux rapports, il semblerait qu'après une période initiale de progrès, les femmes aient en fait perdu du terrain. UN 26- السيدة غاسبار قالت إنه يبدو من مقارنة التقريرين أن النساء بعد فترة من التقدم، قد تراجعت بعض حقوقهن بالفعل.
    27. Mme Gaspard s'attriste du déclassement du Ministère chargé de la condition des femmes, de la protection des familles et de l'enfance et de l'intégration des handicapés. UN 27- السيدة غاسبار قالت إنه أحزنها تنزيل مركز الوزارة المسؤولة عن وضع المرأة, وحماية الأسرة والأطفال, وادماج المعوقين.
    24. Mme Gaspard dit que l'inégalité dans le mariage renvoie aux femmes une image négative d'elles-mêmes et mine leur autonomie. UN 24- السيدة غاسبار قالت إن عدم المساواة في الزواج يؤثر سلبا على نظرة المرأة إلى نفسها وتقوض استقلاليتها.
    Mme Gaspard fait remarquer que l'article 6 n'est pas appliqué. UN 45 - السيدة غاسبار: قالت إن المادة 6 غير مطبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus